The Rohonc Codex: Hungary’s Mysterious Manuscript That No One Can Read

Image by Klaus Schmeh, via Wiki­me­dia Com­mons

Mag­yar, which is spo­ken and writ­ten in Hun­gary, ranks among the hard­est Euro­pean lan­guages to learn. (The U.S. For­eign Ser­vice Insti­tute puts it in the sec­ond-to-high­est lev­el, accom­pa­nied by the dread­ed aster­isk label­ing it as “usu­al­ly more dif­fi­cult than oth­er lan­guages in the same cat­e­go­ry.”) But once you mas­ter its vow­el har­mo­ny sys­tem, its def­i­nite and indef­i­nite con­ju­ga­tion, and its eigh­teen gram­mat­i­cal cas­es, among oth­er noto­ri­ous fea­tures, you can final­ly enjoy the work of writ­ers like Nobel Lau­re­ates Imre Kertész and Lás­zló Krasz­na­horkai in the orig­i­nal. Alas, no degree of mas­tery will be much help if you want to under­stand a much old­er — and, in its way, much more noto­ri­ous — Hun­gar­i­an text, the Rohonc Codex.

“Lit­tle is known about this book before it was bequeathed to the Hun­gar­i­an Acad­e­my of Sci­ences in 1838,” writes The Art News­pa­per’s Gar­ry Shaw. “Its 448 pages bear illus­tra­tions cov­er­ing Bib­li­cal themes and an as yet unread­able text, writ­ten using around 150 dif­fer­ent sym­bols.”

Like the famous­ly cryp­tic Voyn­ich Man­u­script, much cov­ered here on Open Cul­ture, “there has been much spec­u­la­tion over what lan­guage, if any, is encod­ed — rang­ing from old Hun­gar­i­an to San­skrit, or even a spe­cial­ly invent­ed one — as well as debate over the book’s ori­gin and date of cre­ation.” Most col­or­ful­ly, some attribute it to the noto­ri­ous nine­teenth-cen­tu­ry forg­er Sámuel Literáti Nemes.

Down­load this PDF scan of the Rohonc Codex, and you can behold for your­self both its often charm­ing­ly sim­ple medieval-style illus­tra­tions — many of which exhib­it a mix­ture of Chris­t­ian, Pagan, and Mus­lim sym­bol­ism — and the fiendish­ly reg­u­lar-look­ing script against which gen­er­a­tions of would-be deci­pher­ers have banged their heads. Here in the twen­ty-twen­ties, per­haps arti­fi­cial intel­li­gence can do its part, as has been attempt­ed with the Voyn­ich Man­u­script, to build upon ear­li­er analy­ses. One of those, con­duct­ed in the ear­ly nine­teen-sev­en­ties, deter­mined that, what­ev­er the lan­guage in which the Rohonc Codex was writ­ten, it shows no traces of case end­ings. To enthu­si­asts of bizarre man­u­scripts, that dis­cov­ery prob­a­bly means lit­tle, but to stu­dents of Mag­yar, noth­ing could come as a greater relief.

Relat­ed Con­tent:

Explore a Dig­i­tized Edi­tion of the Voyn­ich Man­u­script, “the World’s Most Mys­te­ri­ous Book”

An Intro­duc­tion to the Voyn­ich Man­u­script, the World’s Most Mys­te­ri­ous Book

The Strangest Books in the World: Dis­cov­er The Madman’s Library, a Cap­ti­vat­ing Com­pendi­um of Pecu­liar Books & Man­u­scripts

An Intro­duc­tion to the Codex Seraphini­anus, the Strangest Book Ever Pub­lished

Solv­ing a 2,500-Year-Old Puz­zle: How a Cam­bridge Stu­dent Cracked an Ancient San­skrit Code

The Foot-Lick­ing Demons & Oth­er Strange Things in a 1921 Illus­trat­ed Man­u­script from Iran

Based in Seoul, Col­in Marshall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. He’s the author of the newslet­ter Books on Cities as well as the books 한국 요약 금지 (No Sum­ma­riz­ing Korea) and Kore­an Newtro. Fol­low him on the social net­work for­mer­ly known as Twit­ter at @colinmarshall.


by | Permalink | Comments (0) |

Sup­port Open Cul­ture

We’re hop­ing to rely on our loy­al read­ers rather than errat­ic ads. To sup­port Open Cul­ture’s edu­ca­tion­al mis­sion, please con­sid­er mak­ing a dona­tion. We accept Pay­Pal, Ven­mo (@openculture), Patre­on and Cryp­to! Please find all options here. We thank you!


Leave a Reply

Quantcast