Those of us who learned to write in a (mostÂly) phoÂnetÂic lanÂguage learned to take it for grantÂed that writÂing should corÂreÂspond (roughÂly) to sound. Then we learned of the picÂtographs, ideoÂgraphs, and logograms of the ChiÂnese alphaÂbet, or of Ancient EgyptÂian or Mayan, or of othÂer non-phoneÂmic orthograÂphies, and we were forced to revise earÂliÂer assumpÂtions. Those who purÂsue the study of symÂbolÂic sysÂtems even furÂther will evenÂtuÂalÂly come to meet khipu, the Incan sysÂtem of record-keepÂing that uses intriÂcateÂly knotÂted rope.
Khipu, long thought an abaÂcus-like means of bookÂkeepÂing, has recentÂly been acknowlÂedged as much more than that, counÂterÂing a scholÂarÂly view Daniel Cossins sumÂmaÂrizes at New SciÂenÂtist as the belief that the Incas, despite their techÂnoÂlogÂiÂcal and politÂiÂcal “sophisÂtiÂcaÂtion… nevÂer learned to write.” This EuroÂpean logoÂcenÂtrism (in the DerÂridean sense), perÂsistÂed for cenÂturies despite some eviÂdence to the conÂtrary four hunÂdred years ago.
For examÂple, the poet GarÂcilaÂso de la Vega, son of an Incan princess and SpanÂish conÂquisÂtaÂdor, wrote in 1609 that the Incas “recordÂed on knots everyÂthing that could be countÂed, even menÂtionÂing batÂtles and fights, all the embassies that had come to visÂit the Inca, and all the speechÂes and arguÂments they had uttered.” There may be some hyperÂbole here. In any case, the point “was moot,” notes Cossins, “because no one could read any of them.”
Like mostÂly illitÂerÂate culÂtures in the West and East that relied on scribes for record-keepÂing, Incan civÂiÂlizaÂtion relied on khipumayuq, “or the keepÂers of the khiÂpus, a speÂcialÂly trained caste who could tie and read the cords.” As explorÂer AleÂjanÂdro Chu and PatriÂcia LanÂda, ConÂserÂvaÂtor of the IncÂahuasi ArcheÂoÂlogÂiÂcal Project, explain in the NationÂal GeoÂgraphÂic video at the top, these speÂcialÂists died, or were killed off, before they could pass their knowlÂedge to the next genÂerÂaÂtions.
But the linÂguisÂtic code, it seems, may have been cracked—by an underÂgradÂuÂate freshÂman ecoÂnomÂics major at HarÂvard named ManÂny MedraÂno. As Atlas ObscuÂra reportÂed last year, MedraÂno, workÂing under his proÂfesÂsor of Pre-Columbian studÂies, Gary Urton, spent his spring break matchÂing a set of six khipu against a coloÂnial-era SpanÂish cenÂsus docÂuÂment. He was able to conÂfirm what scholÂars had long assumed, that khipu kept track of cenÂsus and othÂer adminÂisÂtraÂtive data.
MoreÂover, though, MedraÂno “noticed that the way each cord was tied onto the khipu seemed to corÂreÂspond to the social staÂtus of the 132 peoÂple recordÂed in the cenÂsus docÂuÂment. The colÂors of the strings also appeared to be relatÂed to the people’s first names.” (Now a senior, Medrano’s findÂings have been pubÂlished in the jourÂnal EthÂnoÂhisÂtoÂry; he is first author on the paper, “indiÂcatÂing that he conÂtributed the bulk of the research”).
This research shows how khipu can tell stoÂries as well as record data sets. MedraÂno built upon decades of work done by Urton and othÂer scholÂars, which Cossins sumÂmaÂrizes in more detail. OthÂer ethnoÂgÂraÂphers like St. Andrews’ Sabine Hyland have had simÂiÂlar epiphaÂnies. Hyland chanced upon a woman in Lima who pointÂed her to khiÂpus in the vilÂlage of San Juan de ColÂlaÂta. The vilÂlagers “believe them to be narÂraÂtive episÂtles,” writes Cossins, “creÂatÂed by local chiefs durÂing a rebelÂlion against the SpanÂish in the late 18th cenÂtuÂry.”
After careÂful analyÂsis, Hyland found that the khiÂpus’ penÂdant cords “came in 95 difÂferÂent comÂbiÂnaÂtions of colour, fibre type and direcÂtion of ply. That is withÂin the range of symÂbols typÂiÂcalÂly found in sylÂlabÂic writÂing sysÂtems.” She has since hypothÂeÂsized that khipu “conÂtain a comÂbiÂnaÂtion of phoÂnetÂic symÂbols and ideoÂgraphÂic ones, where a symÂbol repÂreÂsents a whole word.”
Hyland grants it’s posÂsiÂble that latÂer khiÂpus made after conÂtact with the SpanÂish may have absorbed an alphaÂbet from SpanÂish writÂing. NevÂerÂtheÂless, these findÂings should make us wonÂder what othÂer artiÂfacts from around the world preÂserve a lanÂguage WestÂern scholÂars have nevÂer learned how to read.
Attempts to deciÂpher khiÂpus use all sorts of comÂparÂaÂtive methÂods, from comÂparÂing them with each othÂer to comÂparÂing them with conÂtemÂpoÂrary SpanÂish docÂuÂments. But one innoÂvÂaÂtive method at MIT began by comÂparÂing Incan khipu with stuÂdent attempts to creÂate their own rope lanÂguage, in a 2007 course led by the “Khipu Research Group,” a colÂlecÂtion of scholÂars, includÂing Urton, from archeÂolÂoÂgy, elecÂtriÂcal engiÂneerÂing, and comÂputÂer sciÂence.
“To gain insight into this quesÂtion” of how the code might work, the sylÂlabus notes, “this class will explore how you would record lanÂguage with knots in rope.” Maybe you’d rather skip the guessÂwork and learn how to make a khipu the way the Inca may have done? If so, see the series of six videos above by HarÂvard Ph.D. stuÂdent in archeÂolÂoÂgy, Jon ClinÂdaniel. And to learn as much about khipu as you might ever hope to know, check out the Khipu DataÂbase Project at HarÂvard, whose goal is to colÂlect “all known inforÂmaÂtion about khipu into one cenÂtralÂized reposÂiÂtoÂry.”
RelatÂed ConÂtent:
Take a VirÂtuÂal Tour of Machu PicÂchu, One of the New 7 WonÂders of the World
TrigonomÂeÂtry DisÂcovÂered on a 3700-Year-Old Ancient BabyÂlonÂian Tablet
Josh Jones is a writer and musiÂcian based in Durham, NC. FolÂlow him at @jdmagness
We learned Always..
===========
SalaryHD.ComA Part of HapÂpy Life.
I would like to gain more insight on this subÂject please conÂtact me.