Jane Austen Used Pins to Edit Her Abandoned Manuscript, The Watsons

Austen Pins

Before the word proces­sor, before White­out, before Post It Notes, there were straight pins. Or, at least that’s what Jane Austen used to make edits in one of her rare man­u­scripts. In 2011, the Bodleian Library acquired the man­u­script of Austen’s aban­doned nov­el, The Wat­sons. In announc­ing the acqui­si­tion, the Bodleian wrote:

The Wat­sons is Jane Austen’s first extant draft of a nov­el in process of devel­op­ment and one of the ear­li­est exam­ples of an Eng­lish nov­el to sur­vive in its for­ma­tive state. Only sev­en man­u­scripts of fic­tion by Austen are known to survive.The Wat­sons man­u­script is exten­sive­ly revised and cor­rect­ed through­out, with cross­ings out and inter­lin­ear addi­tions.

Janeausten.ac.uk (the web site where Austen’s man­u­scripts have been dig­i­tized) takes a deep­er dive into the curi­ous qual­i­ty of The Wat­sons man­u­script, not­ing:

The man­u­script is writ­ten and cor­rect­ed through­out in brown iron-gall ink. The pages are filled in a neat, even hand with signs of con­cur­rent writ­ing, era­sure, and revi­sion, inter­rupt­ed by occa­sion­al pas­sages of heavy inter­lin­ear cor­rec­tion.… The man­u­script is with­out chap­ter divi­sions, though not with­out infor­mal divi­sion by wider spac­ing and ruled lines. The full pages sug­gest that Jane Austen did not antic­i­pate a pro­tract­ed process of redraft­ing. With no cal­cu­lat­ed blank spaces and no obvi­ous way of incor­po­rat­ing large revi­sion or expan­sion she had to find oth­er strate­gies – the three patch­es, small pieces of paper, each of which was filled close­ly and neat­ly with the new mate­r­i­al, attached with straight pins to the pre­cise spot where erased mate­r­i­al was to be cov­ered or where an inser­tion was required to expand the text.

Accord­ing to Christo­pher Fletch­er, Keep­er of Spe­cial Col­lec­tions at the Bodleian Library, this prick­ly method of edit­ing was­n’t exact­ly new. Archivists at the library can trace pins being used as edit­ing tools back to 1617.

You can find The Wat­sons online here:

Relat­ed Con­tent:

The Recipes of Icon­ic Authors: Jane Austen, Sylvia Plath, Roald Dahl, the Mar­quis de Sade & More

15-Year-Old Jane Austen Writes a Satir­i­cal His­to­ry Of Eng­land: Read the Hand­writ­ten Man­u­script Online (1791)

Read Jane Austen’s Man­u­scripts Online

by | Permalink | Make a Comment ( 4 ) |

Haruki Murakami’s Passion for Jazz: Discover the Novelist’s Jazz Playlist, Jazz Essay & Jazz Bar

Any seri­ous read­er of Haru­ki Muraka­mi — and even most of the casu­al ones — will have picked up on the fact that, apart from the work that has made him quite pos­si­bly the world’s most beloved liv­ing nov­el­ist, the man has two pas­sions: run­ning and jazz. In his mem­oir What I Talk About When I Talk About Run­ning, he tells the sto­ry of how he became a run­ner, which he sees as inex­tri­ca­bly bound up with how he became a writer. Both per­son­al trans­for­ma­tions occurred in his ear­ly thir­ties, after he sold Peter Cat, the Tokyo jazz bar he spent most of the 1970s oper­at­ing. Yet he hard­ly put the music behind him, con­tin­u­ing to main­tain a siz­able per­son­al record library, weave jazz ref­er­ences into his fic­tion, and even to write the essay col­lec­tions Por­trait in Jazz and Por­trait in Jazz 2.

Murakami Short

Image comes from Ilana Simons’ ani­mat­ed intro­duc­tion to Muraka­mi

“I had my first encounter with jazz in 1964 when I was 15,” Muraka­mi writes in the New York Times. “Art Blakey and the Jazz Mes­sen­gers per­formed in Kobe in Jan­u­ary that year, and I got a tick­et for a birth­day present. This was the first time I real­ly lis­tened to jazz, and it bowled me over. I was thun­der­struck.” Though unskilled in music him­self, he often felt that, in his head, “some­thing like my own music was swirling around in a rich, strong surge. I won­dered if it might be pos­si­ble for me to trans­fer that music into writ­ing. That was how my style got start­ed.”


He found writ­ing and jazz sim­i­lar endeav­ors, in that both need “a good, nat­ur­al, steady rhythm,” a melody, “which, in lit­er­a­ture, means the appro­pri­ate arrange­ment of the words to match the rhythm,” har­mo­ny, “the inter­nal men­tal sounds that sup­port the words,” and free impro­vi­sa­tion, where­in, “through some spe­cial chan­nel, the sto­ry comes welling out freely from inside. All I have to do is get into the flow.”

With Peter Cat long gone, fans have nowhere to go to get into the flow of Murakami’s per­son­al  jazz selec­tions. Still, at the top of the post, you can lis­ten to a playlist assem­bled by YouTube user Ron­ny Po of songs men­tioned in Por­trait in Jazz, fea­tur­ing Chet Bak­er, Char­lie Park­er, Stan Getz, Bill Evans, and Miles Davis. (You can find anoth­er extend­ed playlist of 56 songs here.) Should you make the trip out to Tokyo, you can also pay a vis­it to Cafe Roku­ji­gen, pro­filed in the short video just above, where Muraka­mi read­ers con­gre­gate to read their favorite author’s books while lis­ten­ing to the music that, in his words, taught him every­thing he need­ed to know to write them. And else­where on the very same sub­way line, you can also vis­it the old site of Peter Cat: just fol­low in the foot­steps tak­en by A Geek in Japan author Héc­tor Gar­cía, who set out to find it after read­ing Murakami’s rem­i­nis­cences in What I Talk About When I Talk About Run­ning. And what plays in the great emi­nence-out­sider of Japan­ese let­ters’ ear­buds while he runs? “I love lis­ten­ing to the Lovin’ Spoon­ful,” he writes. Hey, you can’t spin to Thelo­nious Monk all the time.

Relat­ed Con­tent:

Muraka­mi, Japan’s Jazz and Base­ball-Lov­ing Post­mod­ern Nov­el­ist

A 56-Song Playlist of Music in Haru­ki Murakami’s Nov­els: Ray Charles, Glenn Gould, the Beach Boys & More

In Search of Haru­ki Muraka­mi, Japan’s Great Post­mod­ernist Nov­el­ist

Haru­ki Muraka­mi Trans­lates The Great Gats­by, the Nov­el That Influ­enced Him Most

1959: The Year that Changed Jazz

Col­in Mar­shall hosts and pro­duces Note­book on Cities and Cul­ture and writes essays on cities, lan­guage, Asia, and men’s style. He’s at work on a book about Los Ange­les, A Los Ange­les Primer. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Theodor Adorno’s Philosophy of Punctuation

Adorno

Ger­man crit­i­cal the­o­rist Theodor Adorno is known for many things, but a light touch isn’t one of them. His work includes despair­ing post-fas­cist ethics and a study on the soci­ol­o­gy and psy­chol­o­gy of fas­cism. Those who dig deep­er into his cat­a­log may know his rig­or­ous­ly philo­soph­i­cal Neg­a­tive Dialec­tics or dense, opaque Aes­thet­ic The­o­ry. Giv­en the seri­ous­ly heavy nature of these books, you might be sur­prised, as I was, to read the para­graph below:

An excla­ma­tion point looks like an index fin­ger raised in warn­ing; a ques­tion mark looks like a flash­ing light or the blink of an eye. A colon, says Karl Kraus, opens its mouth wide: woe to the writer who does not fill it with some­thing nour­ish­ing. Visu­al­ly, the semi­colon looks like a droop­ing mous­tache; I am even more aware of its gamey taste. With self-sat­is­fied peas­ant cun­ning, Ger­man quo­ta­tion marks («> >) lick their lips.

The skill­ful deploy­ment of apho­rism seems typ­i­cal; the play­ful­ness not so much. But Adorno’s short essay, “punc­tu­a­tion marks,” takes a sober turn short­ly there­after, and for good rea­son. Punc­tu­a­tion is seri­ous busi­ness. Sound­ing much more like the Adorno I know, the dour Marx­ist writes, “His­to­ry has left its residue in punc­tu­a­tion marks, and it is his­to­ry, far more than mean­ing or gram­mat­i­cal func­tion, that looks out at us, rigid­i­fied and trem­bling slight­ly, from every mark of punc­tu­a­tion.” Okay.

Well, Adorno would just hate what I’m about to do, but—hey—this is the inter­net; who has the time and con­cen­tra­tion to tra­verse the rocky course of thought he carves out in his work? Maybe you? Good, read the full essay. Not you? See below for some bite-sized high­lights.

Punc­tu­a­tion as music: “punc­tu­a­tion marks,” Adorno writes, “are marks of oral deliv­ery.” As such, they func­tion like musi­cal nota­tion. “The com­ma and the peri­od cor­re­spond to the half-cadence and the authen­tic cadence.” Excla­ma­tion points are “like silent cym­bal clash­es, ques­tion marks like musi­cal upbeats.” Colons are like “dom­i­nant sev­enth chords.” Adorno, a musi­col­o­gist and com­pos­er him­self, heard things in these sym­bols most of us prob­a­bly don’t.

The semi­colon: There is no mark of punc­tu­a­tion that Adorno rejects out­right. All have their place and pur­pose. He does decry the mod­ernist ten­den­cy to most­ly leave them out, since “then they sim­ply hide.” But Adorno reserves a spe­cial pride of place for the semi­colon. He claims that “only a per­son who can per­ceive the dif­fer­ent weights of strong and weak phras­ings in musi­cal form” can under­stand the dif­fer­ence between semi­colon and com­ma. He dif­fer­en­ti­ates between the Greek and Ger­man semi­colon. And he express­es alarm “that the semi­colon is dying out.” This, he claims, is due to a fear of “page-long paragraphs”—the kind he often writes. It is “a fear cre­at­ed by the marketplace—by the con­sumer who does not want to tax him­self.” Right, I told you, he would hate the inter­net, though he seems to thrive—posthumously—on Twit­ter.

Quo­ta­tion marks: While Adorno accepts every punc­tu­a­tion mark as mean­ing­ful, he does not accept all uses of them. In the case of the quo­ta­tion mark, his advice is pre­cise­ly what I have received, and have passed on to over­ly glib and thought­less stu­dents. Quo­ta­tion marks, he writes, should only be used for direct quotes, “and if need be when the text wants to dis­tance itself from a word it is refer­ring to.” This can include writ­ing words as words (the word “word” is a word…). Adorno rejects quo­ta­tion marks as an “iron­ic device.” This usage presents “a pre­de­ter­mined judg­ment on the sub­ject”; it offers a “blind ver­dict.”

The ellip­sis: On this mark, Adorno becomes very prick­ly, par­tic­u­lar, and, well… ellip­ti­cal. Three dots “sug­gests an infini­tude of thoughts and asso­ci­a­tions.” Two is the mark of a hack. I leave it to you to parse his rea­son­ing.

The dash: First, we have “the seri­ous dash,” in which “thought becomes aware of its frag­men­tary char­ac­ter.” Dash­es may sig­nal “mute lines into the past, wrin­kles on the brow” of the text, ”uneasy silence.” Dash­es need not con­nect thoughts. The “desire to con­nect every­thing,” Adorno writes, is the mark of “lit­er­ary dilet­tantes.” Thus the “mod­ern dash” is debased, a symp­tom of “the pro­gres­sive degen­er­a­tion of lan­guage.” It pre­pares us “in a fool­ish way for sur­pris­es that by that very token are no longer sur­pris­ing.” Adorno also prefers anoth­er use of dashes—more below.

Paren­the­ses: Par­en­thet­i­cal phras­es (like this) cre­ate “enclaves” and admit the “super­flu­ous­ness” of their con­tents, which is why many style­books frown upon them. Their use in this way “capitulate[s] to pedan­tic philis­tin­ism.” The “cau­tious writer”—writes punc­til­ious­ly cau­tious Adorno—will place par­en­thet­i­cals between dash­es, “which block off par­en­thet­i­cal mate­r­i­al from the flow of the sen­tence with­out shut­ting it up in a prison.” The paren­the­ses do have their place, as do all marks of punc­tu­a­tion in Adorno’s lex­i­cal the­o­ry. But prob­a­bly only if you are Proust.

Read­ing Adorno—on punc­tu­a­tion and any­thing else—can be intim­i­dat­ing. His eru­di­tion, his dis­dain for care­less­ness, mid­dle­brow expe­di­en­cy, and the crude forms of expres­sion giv­en birth by com­merce of all kinds: these are atti­tudes that can seem at times like over­bear­ing elit­ism. And yet, Adorno under­stands the bur­den­some nature of writ­ing pre­scrip­tions. “The writer,” he admits, “is in a per­ma­nent predica­ment when it comes to punc­tu­a­tion marks: if one were ful­ly aware while writ­ing, one would sense the impos­si­bil­i­ty of ever using a mark of punc­tu­a­tion cor­rect­ly and would give up writ­ing alto­geth­er.” Far too many have done so. We “can­not trust in the rules,” nor can we ignore them. What to do? Err on the side of the abstemious says our pok­er-faced Ger­man Strunk; to avoid slop­pi­ness or rote mis­use, fol­low an Epi­cure­an mean: “bet­ter too few than too many.”

Relat­ed Con­tent:

Cor­mac McCarthy’s Three Punc­tu­a­tion Rules, and How They All Go Back to James Joyce

The Curi­ous His­to­ry of Punc­tu­a­tion: Author Reveals the Begin­nings of the #, ¶, ☞, and More

Hear Theodor Adorno’s Avant-Garde Musi­cal Com­po­si­tions

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

5 Wonderfully Long Literary Sentences by Samuel Beckett, Virginia Woolf, F. Scott Fitzgerald & Other Masters of the Run-On

TheFaulknerPortable

Despite its occa­sion­al use in spo­ken mono­logue, the Very Long Lit­er­ary Sen­tence prop­er­ly exists in the mind (hence “stream-of-con­scious­ness”), since the most wordy of lit­er­ary exha­la­tions would exhaust the lungs’ capac­i­ty. Mol­ly Bloom’s 36-page, two-sen­tence run-on solil­o­quy at the close of Joyce’s Ulysses takes place entire­ly in her thoughts. Faulkner’s longest sentence—smack in the mid­dle of Absa­lom, Absa­lom! —unspools in Quentin Compson’s tor­tured, silent rumi­na­tions. Accord­ing to a 1983 Guin­ness Book of Records, this mon­ster once qual­i­fied as literature’s longest at 1,288 words, but that record has long been sur­passed, in Eng­lish at least, by Jonathan Coe’s The Rotter’s Club, which ends with a 33-page-long, 13,955 word sen­tence. Czech and Pol­ish nov­el­ists have writ­ten book-length sen­tences since the six­ties, and French writer Math­ias Énard puts them all to shame with a one-sen­tence nov­el 517 pages long, though its sta­tus is “com­pro­mised by 23 chap­ter breaks that alle­vi­ate eye strain,” writes Ed Park in the New York Times. Like Faulkner’s glo­ri­ous run-ons, Jacob Sil­ver­man describes Énard’s one-sen­tence Zone as trans­mut­ing “the hor­rif­ic into some­thing sub­lime.”

Are these lit­er­ary stunts kin to Philippe Petit’s high­wire chal­lenges—under­tak­en for the thrill and just to show they can be done? Park sees the “The Very Long Sen­tence” in more philo­soph­i­cal terms, as “a futile hedge against sep­a­ra­tion, an unwill­ing­ness to part from loved ones, the world, life itself.” Per­haps this is why the very long sen­tence seems most expres­sive of life at its fullest and most expan­sive. Below, we bring you five long lit­er­ary sen­tences culled from var­i­ous sources on the sub­ject. These are, of course, not the “5 longest,” nor the “5 best,” nor any oth­er superla­tive. They are sim­ply five fine exam­ples of The Very Long Sen­tence in lit­er­a­ture. Enjoy read­ing and re-read­ing them, and please leave your favorite Very Long Sen­tence in the com­ments.

At The New York­er’s “Book Club,” Jon Michaud points us toward this long sen­tence, from Samuel Beckett’s Watt. We find the title char­ac­ter, “an obses­sive­ly ratio­nal ser­vant,” attempt­ing to “see a pat­tern in how his mas­ter, Mr. Knott, rearranges the fur­ni­ture.”

Thus it was not rare to find, on the Sun­day, the tall­boy on its feet by the fire, and the dress­ing table on its head by the bed, and the night-stool on its face by the door, and the was­hand-stand on its back by the win­dow; and, on the Mon­day, the tall­boy on its back by the bed, and the dress­ing table on its face by the door, and the night-stool on its back by the win­dow and the was­hand-stand on its feet by the fire; and on the Tues­day…

Here, writes Michaud, the long sen­tence con­veys “a des­per­ate attempt to nail down all the pos­si­bil­i­ties in a giv­en sit­u­a­tion, to keep the world under con­trol by enu­mer­at­ing it.”

The next exam­ple, from Poyn­ter, achieves a very dif­fer­ent effect. Instead of list­ing con­crete objects, the sen­tence below from F. Scott Fitzgerald’s The Great Gats­by opens up into a series of abstract phras­es.

Its van­ished trees, the trees that had made way for Gatsby’s house, had once pan­dered in whis­pers to the last and great­est of all human dreams; for a tran­si­to­ry enchant­ed moment man must have held his breath in the pres­ence of this con­ti­nent, com­pelled into an aes­thet­ic con­tem­pla­tion he nei­ther under­stood nor desired, face to face for the last time in his­to­ry with some­thing com­men­su­rate to his capac­i­ty for won­der.

Cho­sen by The Amer­i­can Schol­ar edi­tors as one of the “ten best sen­tences,” the pas­sage, writes Roy Peter Clark, achieves quite a feat: “Long sen­tences don’t usu­al­ly hold togeth­er under the weight of abstrac­tions, but this one sets a clear path to the most impor­tant phrase, plant­ed firm­ly at the end, ‘his capac­i­ty for won­der.’”

Jane Wong at Tin House’s blog “The Open Bar” quotes the hyp­not­ic sen­tence below from Jamaica Kincaid’s “The Let­ter from Home.”

I milked the cows, I churned the but­ter, I stored the cheese, I baked the bread, I brewed the tea, I washed the clothes, I dressed the chil­dren; the cat meowed, the dog barked, the horse neighed, the mouse squeaked, the fly buzzed, the gold­fish liv­ing in a bowl stretched its jaws; the door banged shut, the stairs creaked, the fridge hummed, the cur­tains bil­lowed up, the pot boiled, the gas hissed through the stove, the tree branch­es heavy with snow crashed against the roof; my heart beat loud­ly thud! thud!, tiny beads of water grew folds, I shed my skin…

Kincaid’s sen­tences, Wong writes, “have the abil­i­ty to simul­ta­ne­ous­ly sus­pend and pro­pel the read­er. We trust her semi-colons and fol­low until we are sur­prised to find the peri­od. We stand on that rock of a period—with water all around us, and ask: how did we get here?”

The blog Paper­back Writer brings us the “puz­zle” below from noto­ri­ous long-sen­tence-writer Vir­ginia Woolf’s essay “On Being Ill”:

Con­sid­er­ing how com­mon ill­ness is, how tremen­dous the spir­i­tu­al change that it brings, how aston­ish­ing, when the lights of health go down, the undis­cov­ered coun­tries that are then dis­closed, what wastes and deserts of the soul a slight attack of influen­za brings to view, what precipices and lawns sprin­kled with bright flow­ers a lit­tle rise of tem­per­a­ture reveals, what ancient and obdu­rate oaks are uproot­ed in us by the act of sick­ness, how we go down into the pit of death and feel the water of anni­hi­la­tion close above our heads and wake think­ing to find our­selves in the pres­ence of the angels and harpers when we have a tooth out and come to the sur­face in the dentist’s arm-chair and con­fuse his “Rinse the Mouth —- rinse the mouth” with the greet­ing of the Deity stoop­ing from the floor of Heav­en to wel­come us – when we think of this, as we are fre­quent­ly forced to think of it, it becomes strange indeed that ill­ness has not tak­en its place with love and bat­tle and jeal­ousy among the prime themes of lit­er­a­ture.

Blog­ger Rebec­ca quotes Woolf as a chal­lenge to her read­ers to become bet­ter writ­ers. “This sen­tence is not some­thing to be feared,” she writes, “it is some­thing to be embraced.”

Final­ly, from The Barnes & Noble Book Blog, we have the very Mol­ly Bloom-like sen­tence below from John Updike’s Rab­bit, Run:

But then they were mar­ried (she felt awful about being preg­nant before but Har­ry had been talk­ing about mar­riage for a while and any­way laughed when she told him in ear­ly Feb­ru­ary about miss­ing her peri­od and said Great she was ter­ri­bly fright­ened and he said Great and lift­ed her put his arms around under her bot­tom and lift­ed her like you would a child he could be so won­der­ful when you didn’t expect it in a way it seemed impor­tant that you didn’t expect it there was so much nice in him she couldn’t explain to any­body she had been so fright­ened about being preg­nant and he made her be proud) they were mar­ried after her miss­ing her sec­ond peri­od in March and she was still lit­tle clum­sy dark-com­plect­ed Jan­ice Springer and her hus­band was a con­ceit­ed lunk who wasn’t good for any­thing in the world Dad­dy said and the feel­ing of being alone would melt a lit­tle with a lit­tle drink.

Sen­tences like these, writes Barnes & Noble blog­ger Han­na McGrath, “demand some­thing from the read­er: patience.” That may be so, but they reward that patience with delight for those who love lan­guage too rich for the pinched lim­i­ta­tions of worka­day gram­mar and syn­tax.

Relat­ed Con­tent:

Open­ing Sen­tences From Great Nov­els, Dia­grammed: Loli­ta, 1984 & More

Lists of the Best Sen­tences — Open­ing, Clos­ing, and Oth­er­wise — in Eng­lish-Lan­guage Nov­els

Cor­mac McCarthy’s Three Punc­tu­a­tion Rules, and How They All Go Back to James Joyce

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

The CIA’s Style Manual & Writer’s Guide: 185 Pages of Tips for Writing Like a Spook

cia style guide

Along with top­pling demo­c­ra­t­i­cal­ly elect­ed gov­ern­ments, fun­nel­ing mon­ey ille­gal­ly to dubi­ous polit­i­cal groups and pro­duc­ing porno­graph­ic movies about heads of state, the Cen­tral Intel­li­gence Agency has also been fiendish­ly good at manip­u­lat­ing lan­guage. After all, this is the orga­ni­za­tion that made “water­board­ing” seem much more accept­able, at least to the Wash­ing­ton elite, by rebrand­ing it as “enhanced inter­ro­ga­tion tech­niques.” Anoth­er CIA turn of phrase, “extra­or­di­nary ren­di­tion,” sounds so much bet­ter to the ear than “ille­gal kid­nap­ping and tor­ture.”

Not too long ago, the CIA’s style guide, called the Style Man­u­al and Writ­ers Guide for Intel­li­gence Pub­li­ca­tions, was post­ed online. “Good intel­li­gence depends in large mea­sure on clear, con­cise writ­ing,” writes Fran Moore, Direc­tor of Intel­li­gence in the fore­word. And con­sid­er­ing the agency’s deft­ness with the writ­ten word, it shouldn’t come as a sur­prise that it’s remark­ably good. Some high­lights:

  • The guide likes the Oxford or ser­i­al com­ma. “Most author­i­ties on Eng­lish usage rec­om­mend [the ser­i­al com­ma], and it is the rule for CIA pub­li­ca­tions.”
  • It favors using adjec­tives and adverbs spar­ing­ly. “Let nouns and verbs show their pow­er.”
  • In all cas­es, it favors Amer­i­can over British spellings, even prop­er names. Thus, “Labor Par­ty” not “Labour Par­ty.” And for that mat­ter, the guide isn’t ter­ri­bly keen on using phras­es like “apro­pos” and “faux pas.” “For­eign expres­sions should be avoid­ed because they sound hack­neyed.”
  • It wise­ly dis­cour­ages writ­ers, or any­one real­ly, from ever using the word “enthused.”
  • And they cau­tion against using excla­ma­tion points. “Because intel­li­gence reports are expect­ed to be dis­pas­sion­ate, this punc­tu­a­tion mark should rarely, if ever, be used.”

And then there are some rules that will remind you this guide is the prod­uct of a par­tic­u­lar­ly shad­owy arm of the U.S. Gov­ern­ment.

  • The guide makes a point of defin­ing “dis­in­for­ma­tion” as opposed to “mis­in­for­ma­tion.” “Dis­in­for­ma­tion refers to the delib­er­ate plant­i­ng of false reports. Mis­in­for­ma­tion equates in mean­ing but does not car­ry the same devi­ous con­no­ta­tion.” Now you know.
  • Unde­clared wars, like Viet­nam, should be spelled with an uncap­i­tal­ized “w.” Same goes for the “Kore­an war” and the “Falk­lands war.” It goes on to argue that the writer should “avoid ‘Yom Kip­pur war’ which is slangy.” Pre­sum­ably, the CIA prefers the term “The 1973 Arab-Israeli war.”
  • The con­fus­ing split between Chi­na and Tai­wan – each refus­es to rec­og­nize the oth­er — is rep­re­sent­ed con­fus­ing­ly here too. “For what was once called Nation­al­ist Chi­na or the Repub­lic of Chi­na, use only Tai­wan, both as noun and as adjec­tive. … Avoid Tai­wanese as an adjec­tive refer­ring to the island’s admin­is­tra­tion or its offi­cials (and do not use the term Tai­wanese gov­ern­ment.)”

It’s unclear whether or not the guide is being used for the CIA’s queasi­ly flip, pro­found­ly unfun­ny Twit­ter account.

If you’re look­ing for a more con­ven­tion­al style guide, remem­ber that Strunk & White’s Ele­ments of Style is also online.

Relat­ed Con­tent:

How to Spot a Com­mu­nist Using Lit­er­ary Crit­i­cism: A 1955 Man­u­al from the U.S. Mil­i­tary

How the CIA Secret­ly Fund­ed Abstract Expres­sion­ism Dur­ing the Cold War

Don­ald Duck’s Bad Nazi Dream and Four Oth­er Dis­ney Pro­pa­gan­da Car­toons from World War II

Jonathan Crow is a Los Ange­les-based writer and film­mak­er whose work has appeared in Yahoo!, The Hol­ly­wood Reporter, and oth­er pub­li­ca­tions. You can fol­low him at @jonccrow.

Flannery O’Connor’s Satirical Cartoons: 1942–1945

Sci-fi author B.C. Kowal­s­ki recent­ly post­ed a short essay on why the advice to write every day is, for lack of a suit­able euphemism, “bull­shit.” Not that there’s any­thing wrong with it, Kowal­s­ki main­tains. Only that it’s not the only way. It’s said Thack­er­ay wrote every morn­ing at dawn. Jack Ker­ouac wrote (and drank) in binges. Every writer finds some method in-between. The point is to “do what works for you” and to “exper­i­ment.” Kowal­s­ki might have added a third term: diver­si­fy. It’s worked for so many famous writ­ers after all. James Joyce had his music, Sylvia Plath her art, Hem­ing­way his machis­mo. Faulkn­er drew car­toons, as did his fel­low South­ern writer Flan­nery O’Connor, his equal, I’d say, in the art of the Amer­i­can grotesque. Through both writ­ers ran a deep vein of pes­simistic humor, oblique, but detectable, even in scenes of high­est pathos.

 

O’Connor’s visu­al work, writes Kel­ly Ger­ald in The Paris Review, was a “way of see­ing she described as part of the ‘habit of art’”—a way to train her fic­tion writer’s eye. Her car­toons hew close­ly to her autho­r­i­al voice: a lone sar­don­ic observ­er, supreme­ly con­fi­dent in her assess­ments of human weak­ness. Per­haps a bet­ter com­par­i­son than Faulkn­er is with British poet and doo­dler Ste­vie Smith, whose bleak vision and razor-sharp wit sim­i­lar­ly cut through moun­tains of… shall we say, bull­shit. In both pen & ink and linoleum cuts, O’Connor set dead­pan one-lin­ers against images of pre­ten­sion, con­for­mi­ty, and the banal­i­ty of col­lege life. In the car­toon at the top, she seems to mock the pur­suit of cre­den­tials as a refuge for the social­ly dis­af­fect­ed. Above, a cam­paign­er for a low-lev­el office deploys bom­bas­tic pseu­do-Lenin­ist rhetoric, and in the car­toon below, a cranky char­ac­ter escapes a horde of iden­ti­cal WAVES.

O’Connor was an intense­ly visu­al writer with, Ger­ald writes, a “nat­ur­al pro­cliv­i­ty for cap­tur­ing the humor­ous char­ac­ter of real peo­ple and con­crete sit­u­a­tions,” ful­ly cred­i­ble even at their most extreme (as in the increas­ing­ly hor­rif­ic self-lac­er­a­tions of Wise Blood’s Hazel Motes). She began draw­ing at five and pro­duced small books and sketch­es as a child, even­tu­al­ly pub­lish­ing car­toons in almost every issue of her high-school and college’s news­pa­pers and year­books. Her alma mater Geor­gia Col­lege, then known as Geor­gia State Col­lege for Women, has pub­lished a book fea­tur­ing her car­toons from her under­grad­u­ate years, 1942–45.

More recent­ly, Ger­ald edit­ed a col­lec­tion called Flan­nery O’Connor: The Car­toons for Fan­ta­graph­ics. In his intro­duc­tion, artist Bar­ry Moser describes in detail the tech­nique of her linoleum cuts, call­ing them “coarse in tech­ni­cal terms.” And yet, “her rudi­men­ta­ry han­dling of the medi­um notwith­stand­ing, O’Connor’s prints offer glimpses into the work of the writer she would become” with their “lit­tle O’Connor petards aimed at the walls of pre­ten­tious­ness, aca­d­e­mics, stu­dent pol­i­tics, and stu­dent com­mit­tees.” Had O’Connor con­tin­ued mak­ing car­toons into her pub­lish­ing years, she might have, like B.C. Kowal­s­ki, aimed one of those petards at those who dis­pense dog­mat­ic, cook­ie-cut­ter writ­ing advice as well.

via Geor­gia Col­lege/The Paris Review

Relat­ed Con­tent:

The Art of William Faulkn­er: Draw­ings from 1916–1925

The Art of Sylvia Plath: Revis­it Her Sketch­es, Self-Por­traits, Draw­ings & Illus­trat­ed Let­ters

The Art of Franz Kaf­ka: Draw­ings from 1907–1917

Rare 1959 Audio: Flan­nery O’Connor Reads ‘A Good Man is Hard to Find’

Flan­nery O’Connor: Friends Don’t Let Friends Read Ayn Rand (1960)

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

How J.K. Rowling Plotted Harry Potter with a Hand-Drawn Spreadsheet

JK-Rowlings-Phoenix-Plot-Outline

At the height of the Har­ry Pot­ter nov­els’ pop­u­lar­i­ty, I asked a num­ber of peo­ple why those books in par­tic­u­lar enjoyed such a devot­ed read­er­ship. Every­one gave almost the same answer: that author J.K. Rowl­ing “tells a good sto­ry.” The response at once clar­i­fied every­thing and noth­ing; of course a “good sto­ry” can draw a large, enthu­si­as­tic (and, at that time, impa­tient) read­er­ship, but what does it take to actu­al­ly tell a good sto­ry? Peo­ple have prob­a­bly made more mon­ey attempt­ing, ques­tion­ably, to pin down, define, and teach the best prac­tices of sto­ry­telling, but at the top of this post, we have a reveal­ing scrap of Rowl­ing’s own process. And I do, almost lit­er­al­ly, mean a scrap: this piece of lined paper con­tains part of the hand­writ­ten plot spread­sheet she used to write the fifth Har­ry Pot­ter nov­el, Har­ry Pot­ter and the Order of the Phoenix.

This par­tic­u­lar page (click to view it in a larg­er for­mat) cov­ers chap­ters 13 through 24, dur­ing which even more hap­pens than you may now remem­ber. It may have amount­ed to more than Rowl­ing, too, could remem­ber, hence the spread­sheet itself. End­pa­per explains some of her sto­ry notes as fol­lows:

  • “Prophe­cy”: A sub­plot about the prophe­cy Har­ry finds him­self con­cerned about all through the book
  • “Cho/Ginny”: The book’s roman­tic sub­plot
  • “D.A.”: What’s hap­pen­ing with the resis­tance army, or “Dumbledore’s Army”
  • “O of P”: What’s hap­pen­ing with the “Order of the Phoenix” group
  • “Snape/Harry”: What’s hap­pen­ing with Snape and Har­ry
  • “Hagrid and Grawp”: What’s hap­pen­ing with Hagrid and Grawp

If you think about Har­ry Pot­ter and the Order of the Phoenix, that’s it,” writes /Film’s Ger­main Lussier. “Those columns pret­ty much encom­pass the whole sto­ry.” Rowl­ing, of course, hard­ly counts as the only nov­el­ist to write with such tech­niques, and based on this exam­ple, hers don’t get near­ly as elab­o­rate as some. (I recall once read­ing that Vikram Chan­dra had to bust out Microsoft Project to keep track of the com­pli­ca­tions of Sacred Games, his 900-page nov­el about the Mum­bai under­world.) But Rowl­ing must cer­tain­ly rank as the most famous nov­el­ist to, quite lit­er­al­ly, draw up spread­sheets like this. I sup­pose it does leave her books even more exposed to accu­sa­tions of over­plot­ting than before, but some­thing tells me it won’t both­er her.

Relat­ed Con­tent:

Down­load Two Har­ry Pot­ter Audio Books for Free (and Get the Rest of the Series for Cheap)

Take Free Online Cours­es at Hog­warts: Charms, Potions, Defense Against the Dark Arts & More

The Quan­tum Physics of Har­ry Pot­ter, Bro­ken Down By a Physi­cist and a Magi­cian

Cel­e­brate Har­ry Potter’s Birth­day with Song. Daniel Rad­cliffe Sings Tom Lehrer’s Tune, The Ele­ments.

Har­ry Pot­ter Pre­quel Now Online

Col­in Mar­shall hosts and pro­duces Note­book on Cities and Cul­ture and writes essays on cities, lan­guage, Asia, and men’s style. He’s at work on a book about Los Ange­les, A Los Ange­les Primer. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Sound Effects Genius Michael Winslow Performs the Sounds of 32 Typewriters (1898–1983)

“When forced to leave my house for an extend­ed peri­od of time, I take my type­writer with me,” once wrote essay­ist-humorist David Sedaris. “Togeth­er we endure the wretched­ness of pass­ing through the X‑ray scan­ner. The lap­tops roll mer­ri­ly down the belt, while I’m instruct­ed to stand aside and open my bag. To me it seems like a nor­mal enough thing to be car­ry­ing, but the typewriter’s declin­ing pop­u­lar­i­ty arous­es sus­pi­cion and I wind up elic­it­ing the sort of reac­tion one might expect when trav­el­ing with a can­non. ‘It’s a type­writer,’ I say. ‘You use it to write angry let­ters to air­port secu­ri­ty.’ ” But Sedaris, one of the last high-pro­file hold-outs against elec­tron­ic word pro­cess­ing, wrote those words almost fif­teen years ago — even before air­port secu­ri­ty real­ly cracked down in our post‑9/11 real­i­ty. Sure­ly he has since picked up and pre­sum­ably learned to use a com­put­er. We now find our­selves in an age when type­writer usage has tran­scend­ed the sta­tus of an act of nos­tal­gia and attained the sta­tus of an act of rebel­lion; if you insist on using a clas­sic old Under­wood Rem­ing­ton, or an Invic­ta, or a Con­ti­nen­tal Stan­dard, or Olympia Moni­ka Deluxe, well, you must real­ly have a state­ment to make.

Yet I dare­say that for all their mechan­i­cal heft, free­dom from inter­net-borne dis­trac­tion, and thor­ough­ly ana­log aes­thet­ic appeal, type­writ­ers bring with them a num­ber of bur­dens. We have their dif­fi­cul­ty in clear­ing TSA lines, yes, but also their thirst for phys­i­cal ink and paper (“I can always look at my loaded wastepa­per bas­ket and tell myself that if I failed,” said Sedaris, “at least I took a few trees down with me”), and their noise — oh my, their noise. You can hear the vary­ing sounds of 32 mod­els belong­ing to many suc­ces­sive type­writer gen­er­a­tions in the video at the top of the post. They don’t come as straight record­ings, but as sounds repro­duced by mouth to per­fec­tion by that one-in-a-mil­lion mim­ic Michael Winslow, best known from the Police Acad­e­my movies as Sergeant Larvell “Motor Mouth” Jones. “The His­to­ry of the Type­writer Recit­ed by Michael Winslow” orig­i­nat­ed in the mind of Span­ish artist Igna­cio Uri­arte, who, accord­ing to Frieze“has employed stan­dard office sup­plies such as Biros, high­lighters and jot­ters,” not to men­tion “the ubiq­ui­tous spread­sheet tool Microsoft Excel, per­haps soon fac­ing its own obso­les­cence.” This pro­duc­tion “telling­ly cul­mi­nates with the sounds of a machine from 1983, the year before the arrival of the first home com­put­er with a graph­i­cal inter­face.” Which leads one to won­der: can Winslow do hard dri­ve nois­es?

We’ll def­i­nite­ly add “The His­to­ry of the Type­writer Recit­ed by Michael Winslow” to our col­lec­tion, 4,000+ Free Movies Online: Great Clas­sics, Indies, Noir, West­erns, Doc­u­men­taries & More.

via Kot­tke

Relat­ed Con­tent:

The Endur­ing Ana­log Under­world of Gramer­cy Type­writer

Woody Allen’s Type­writer, Scis­sors and Sta­pler: The Great Film­mak­er Shows Us How He Writes

Dis­cov­er Friedrich Nietzsche’s Curi­ous Type­writer, the “Malling-Hansen Writ­ing Ball”

Mark Twain Wrote the First Book Ever Writ­ten With a Type­writer

Dis­rup­tive Tech­nol­o­gy: Stu­dent Brings Type­writer to Class

Col­in Mar­shall hosts and pro­duces Note­book on Cities and Cul­ture and writes essays on cities, lan­guage, Asia, and men’s style. He’s at work on a book about Los Ange­les, A Los Ange­les Primer. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

« Go BackMore in this category... »
Quantcast
Open Culture was founded by Dan Colman.