Richard Burton Reads ‘Ballad of the Long-Legged Bait’ and 14 Other Poems by Dylan Thomas

When the actor Richard Bur­ton died in 1984 he was buried, as he request­ed, with a copy of The Col­lect­ed Poems of Dylan Thomas.

Bur­ton was a great friend and admir­er of Thomas, who shared his Welsh her­itage and rak­ish demeanor. The two men also shared a love of lit­er­a­ture. “I was cor­rupt­ed by Faust,” Bur­ton once said. “And Shake­speare. And Proust. And Hem­ing­way. But most­ly I was cor­rupt­ed by Dylan Thomas. Most peo­ple see me as a rake, wom­an­iz­er, booz­er and pur­chas­er of large baubles. I’m all those things depend­ing on the prism and the light. But most­ly I’m a read­er.”

In 1954 Bur­ton read a selec­tion of his friend’s poet­ry for a record­ing that would be released the fol­low­ing year as Richard Bur­ton Reads 15 Poems by Dylan Thomas. The record­ings were made about a year after the poet­’s death, and just when Bur­ton was rid­ing high on the suc­cess of his 1954 per­for­mance in Thomas’s radio play Under Milk Wood. The long poem “Bal­lad of the Long-Legged Bait,” above, is from the 1954 ses­sions. The 14 poems below are most­ly from the same ses­sions, although a cou­ple of them might be from lat­er record­ings made by Bur­ton.

  1. Under Milk Wood
  2. Deaths and Entrances
  3. Lament
  4. Ele­gy
  5. A Win­ter’s Tale
  6. Fern Hill
  7. Before I Knocked
  8. In My Craft or Sullen Art
  9. I See the Boys of Sum­mer
  10. Lie Still, Sleep Becalmed
  11. The Force that Through the Green Fuse Dri­ves the Flower
  12. The Hand that Signed the Paper
  13. And Death Shall Have No Domin­ion
  14. Do Not Go Gen­tle Into That Good Night

Relat­ed con­tent:

Dylan Thomas Recites ‘Do Not Go Gen­tle Into That Good Night’ and Oth­er Poems

Pier Paolo Pasolini Talks and Reads Poetry with Ezra Pound (1967)

Here’s a col­li­sion of cul­tur­al fig­ures you don’t see every day: Salo, or the 120 Days of Sodom direc­tor Pier Pao­lo Pasoli­ni sit­ting down with mod­ernist poet Ezra Pound. Though only eight min­utes in length and per­haps not sub­ti­tled with ide­al flu­en­cy, this clip nonethe­less hints at the kind of con­ver­sa­tion, or con­ver­sa­tions, you’d like to have been in the room for. Here Pound and Pasoli­ni dis­cuss the lin­guis­ti­cal­ly exper­i­men­tal Ital­ian lit­er­ary move­ment “neoa­van­guardia,” which count­ed among its adher­ents Umber­to Eco, Edoar­do San­guineti, and Amelia Rossel­li. Pasoli­ni, not just a film­mak­er but a poet and all-around man of let­ters him­self, would nat­u­ral­ly know to bring this sub­ject up, since the group famous­ly looked to Anglo­phone mod­ernists like Pound him­self (as well as T.S. Eliot) for their inspi­ra­tion.

Pound came to Italy in 1924, by which point he already held expa­tri­ate sta­tus. Born in 1885 in what we now know as Ida­ho, he moved to Lon­don ear­ly in the 20th cen­tu­ry. Hor­ri­fied and dev­as­tat­ed by the First World War, he moved to Paris in 1921 before land­ing in the small Ital­ian town of Rapal­lo three years lat­er. He there pro­ceed­ed to tar­nish his rep­u­ta­tion by endors­ing the fas­cism of Mus­soli­ni and even Hitler. Pasoli­ni shows inter­est not in polit­i­cal ques­tions, but artis­tic ones: about the avant-garde, about Pound’s beloved 14th- and 15th-cen­tu­ry painters, and about his Pisan Can­tos. Pasoli­ni actu­al­ly dons his glass­es and per­forms a read­ing from that work as Pound gazes on. We then see the 82-year-old poet tak­ing his leave, lean­ing on his cane, mov­ing halt­ing­ly through the rus­tic Ital­ian coun­try­side that spreads out behind him.

via Bib­liok­lept

Relat­ed con­tent:

Ezra Pound’s Fiery 1939 Read­ing of His Ear­ly Poem, ‘Ses­ti­na: Altaforte’ 

Rare Ezra Pound Record­ings Now Online

Col­in Mar­shall hosts and pro­duces Note­book on Cities and Cul­ture. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall.

Meryl Streep Shrooms Her Way Through Modern Alice in Wonderland

Beware the Jub­jub bird…

Beware post-70s the­atri­cal exper­i­men­ta­tion…

Beware a chil­dren’s clas­sic — Alice in Won­der­land, in a mod­ern musi­cal update …

Beware a grown woman cast as a lit­tle girl…

On the oth­er hand, what if we’re talk­ing about Meryl Streep? Specif­i­cal­ly the Deer Hunter / Kramer vs. Kramer-era Streep, star­ring in Alice in Con­certplay­wright Eliz­a­beth Swa­dos and direc­tor Joe Pap­p’s 1981 adap­ta­tion of Lewis Car­rol­l’s orig­i­nal trip­py tale. If Alice at the Palace, a slight­ly restaged for tele­vi­sion ver­sion, is any evi­dence, Amer­i­ca’s Most Seri­ous Actress had a blast, bound­ing around in bag­gy over­alls, doing every­thing in her con­sid­er­able pow­er to upend the pris­sy pinafore-sport­ing Dis­ney stan­dard. She jigged. She pout­ed. She slew the Jab­ber­wock and almost imme­di­ate­ly regret­ted it.

Not sur­pris­ing­ly, giv­en the con­text, she also got to play stoned. Her spacey mean­der­ings ush­ered in the most fan­tas­ti­cal­ly para­noid inter­pre­ta­tion of the Jab­ber­wocky you’re ever like­ly to hear, cour­tesy of a sup­port­ing ensem­ble that includ­ed Mark Linn-Bak­er and the late Michael Jeter. Sud­den­ly, that which has long proved mad­den­ing starts to make sense.

It’s  a feat all around.

Relat­ed Con­tent:

Pho­to: The Real Alice in Won­der­land Cir­ca 1862

Alice in Won­der­land: The 1903 Orig­i­nal Film

Lewis Car­rol­l’s Alice in Won­der­land avail­able in our Free Audio Books and Free eBooks col­lec­tions.

For Sylvia Plath’s 81st Birthday, Hear Her Read ‘A Birthday Present’

Sylvia Plath would have turned 81 years old today. It’s a strange thing to imag­ine. Plath’s rep­u­ta­tion as a poet is so sad­ly bound up with her death by sui­cide at the age of 30, and so many of the lines in her lat­er poet­ry sound like sui­cide notes, that it seems impos­si­ble to pic­ture her mak­ing it to old age. In “Lady Lazarus,” Plath writes: “Dying/Is an art, like every­thing else./I do it excep­tion­al­ly well.”

Plath is remem­bered main­ly for the poems she wrote in the last half year of her life, when she had sep­a­rat­ed from her hus­band, the poet Ted Hugh­es. It was then that Plath found her “real voice,” as Hugh­es put it, in a marathon burst of cre­ativ­i­ty that result­ed in the com­po­si­tion of some 70 poems, over half of which were col­lect­ed in her posthu­mous book, Ariel.

But the cir­cum­stances sur­round­ing Plath’s final days–her anger and sense of betray­al over her hus­band’s infi­deli­ty, her deci­sion to kill her­self by turn­ing on the gas and plac­ing her head in an unlight­ed oven while her two young chil­dren slept in anoth­er room–have com­pli­cat­ed her lit­er­ary lega­cy. A mor­bid cult has sur­round­ed Plath, with many of her most fer­vent admir­ers gloss­ing over the poet­’s long strug­gle with men­tal ill­ness to find in her a mar­tyred fem­i­nist saint, a mod­ern Ophe­lia.

“It has fre­quent­ly been asked whether the poet­ry of Plath would have so aroused the atten­tion of the world if Plath had not killed her­self,” writes Janet Mal­colm in The Silent Woman: Sylvia Plath and Ted Hugh­es“I would agree with those who say no. The death-rid­den poems move us and elec­tri­fy us because of our knowl­edge of what hap­pened.” It’s a shame, because Plath’s achieve­ment should be judged on its own mer­its. In 2000, Joyce Car­ol Oates described some of the qual­i­ties she admired in Plath’s writ­ing:

The most mem­o­rable of Sylvia Plath’s incan­ta­to­ry poems, many of them writ­ten dur­ing the final, tur­bu­lent weeks of her life, read as if they’ve been chis­eled, with a fine sur­gi­cal instru­ment, out of Arc­tic ice. Her lan­guage is taught and orig­i­nal; her strat­e­gy elip­ti­cal; such poems as “Les­bos,” “The Munich Man­nequins,” “Par­a­lyt­ic,” “Dad­dy” (Plath’s most noto­ri­ous poem), and “Edge” (Plath’s last poem, writ­ten in Feb­ru­ary, 1963), and the pre­scient “Death & Co.” linger long in the mem­o­ry, with the pow­er of malev­o­lent nurs­ery rhymes. For Plath, “The blood jet is poet­ry,” and read­ers who might know lit­tle of the poet­’s pri­vate life can nonethe­less feel the authen­tic­i­ty of Plath’s recur­ring emo­tions: hurt, bewil­der­ment, rage, sto­ic calm, bit­ter res­ig­na­tion. Like the great­est of her pre­de­ces­sors, Emi­ly Dick­in­son, Plath under­stood that poet­ic truth is best told slant­wise, in as few words as pos­si­ble.

Oates called Plath “our acknowl­edged Queen of Sor­rows, the spokes­woman for our most pri­vate, most help­less night­mares.” The poem above, “A Birth­day Present,” is one of the pri­vate and night­mar­ish poems col­lect­ed in Ariel. Plath wrote it just over half a cen­tu­ry ago as she was con­tem­plat­ing the approach of her 30th birth­day, and some­thing dark­er. The record­ing is from a BBC broad­cast in Decem­ber of 1962, only two months before Plath’s death. (You can read the text as you lis­ten.) In his 1966 fore­ward to the first U.S. edi­tion of Ariel, the poet Robert Low­ell made the fol­low­ing assess­ment of Plath:

Sui­cide, father-hatred, self-loathing–nothing is too much for the macabre gai­ety of her con­trol. Yet it is too much; her art’s immor­tal­i­ty is life’s dis­in­te­gra­tion. The sur­prise, the shim­mer­ing, unwrapped birth­day present, the tran­scen­dence “into the red eye, the caul­dron of morn­ing,” and the lover, who are always wait­ing for her, are Death, her own abrupt and defi­ant death.

Relat­ed Con­tent:

Dylan Thomas Recites ‘Do Not Go Gen­tle into That Good Night’ and Oth­er Poems

Charles Bukows­ki Reads His Poem “The Secret of My Endurance”

Allen Gins­berg Reads His Famous­ly Cen­sored Beat Poem, Howl

Hear Sylvia Plath Read Fif­teen Poems From Her Final Col­lec­tion, Ariel, in 1962 Record­ing

Tune into Allen Ginsberg’s Poetry Teaching Marathon (Free Streaming Audio)

 

Def­i­nite­ly worth a quick heads up: The folks who run PennSound, the poet­ry audio archive at the Uni­ver­si­ty of Penn­syl­va­nia, have been stream­ing a marathon of Allen Gins­berg’s poet­ry class­es, all record­ed at the Naropa Insti­tute dur­ing the 1970s and 1980s. If you ever won­dered how the finest poet of the Beat Gen­er­a­tion taught poet­ry, now is your chance to find out. But don’t dil­ly-dal­ly around. The marathon will like­ly wrap up by Wednes­day or Thurs­day. Find the audio stream here.

via @SteveSilberman via Poet­ry Foun­da­tion

Relat­ed Con­tent:

Allen Gins­berg Reads His Clas­sic Beat Poem, Howl

Bob Dylan and Allen Gins­berg Vis­it the Grave of Jack Ker­ouac (1979)

‘The Bal­lad of the Skele­tons’: Allen Ginsberg’s 1996 Col­lab­o­ra­tion with Philip Glass and Paul McCart­ney

 

 

Ezra Pound’s Fiery 1939 Reading of His Early Poem, ‘Sestina: Altaforte’

In this rare record­ing from 1939, Ezra Pound gives a pas­sion­ate read­ing of his ear­ly work about a war­mon­ger­ing 12th cen­tu­ry trou­ba­dour, a poem called “Ses­ti­na: Altaforte.”

The poem was writ­ten in ear­ly 1909, when Pound was an ambi­tious 23-year-old Amer­i­can liv­ing in Lon­don. At that time Pound was in the habit of spend­ing hours every day por­ing over books in the British Muse­um read­ing room.

“I resolved that at thir­ty I would know more about poet­ry than any man liv­ing,” wrote Pound, “that I would know the dynam­ic con­tent from the shell, that I would know what was account­ed poet­ry every­where, what part of poet­ry was ‘inde­struc­tible,’ what part could not be lost by trans­la­tion, and–scarcely less impor­tant what effects were obtain­able in one lan­guage only and were utter­ly inca­pable of being trans­lat­ed.”

In pur­suit of this goal, Pound “learned more or less of nine for­eign lan­guages.” Among those was Occ­i­tan, or Langue d’oc, the lan­guage of the medieval trou­ba­dours. Pound had become fas­ci­nat­ed with the trou­ba­dours while studing romance lit­er­a­ture at Hamil­ton Col­lege and the Uni­ver­si­ty of Penn­syl­va­nia. One fig­ure who espe­cial­ly intrigued him was Bertran de Born, the late-12th cen­tu­ry noble­man, war­rior and trou­ba­dour who was immor­tal­ized by Dante Alighieri in Can­to XXVIII of the Infer­no as one of the sow­ers of dis­cord in Cir­cle Eight, con­demned to be hacked to pieces over and over again for his role in foment­ing a quar­rel between King Hen­ry II of Eng­land and his sons Richard II (the “Lion­heart”) and Prince Hen­ry. In John Cia­rdi’s trans­la­tion of the Infer­no, Dante describes the hideous fig­ure of Bertran, his head cut off for the sin of sow­ing dis­cord between kins­men:

I saw it there; I seem to see it still–
a body with­out a head, that moved along
like all the oth­ers in that spew and spill.

It held the sev­ered head by its own hair,
swing­ing it like a lantern in its hand;
and the head looked at us and wept in its despair.

It made itself a lamp of its own head,
and they were two in one and one in two;
how this can be, He knows who so com­mand­ed. 

Pound would even­tu­al­ly trans­late sev­er­al of Bertran’s sur­viv­ing poems, but he found it dif­fi­cult. He decid­ed first to write his own poem in the voice of Bertran, incor­po­rat­ing blood­thirsty images from the medieval poet­’s own verse and set­ting the new poem in the 12th cen­tu­ry Ses­ti­na form, which orig­i­nat­ed with the trou­ba­dours of south­ern France. In his essay “How I Began,” Pound recalls the com­po­si­tion of “Ses­ti­na: Altaforte”:

I had De Born on my mind. I had found him untrans­lat­able. Then it occurred to me that I might present him in this man­ner. I want­ed the curi­ous invo­lu­tion and recur­rence of the Ses­ti­na. I knew more or less of the arrange­ment. I wrote the first stro­phe and then went to the Muse­um to make sure of the right order of per­mu­ta­tions, for I was then liv­ing in Lang­ham Street, next to the “pub,” and had hard­ly any books with me. I did the rest of the poem at a sit­ting. Tech­ni­cal­ly it is one of my best, though a poem of such a theme could nev­er be very impor­tant.

The Ses­ti­na is a com­plex form with 39 lines (six stan­zas of six lines each fol­lowed by an envoi of three lines) all end­ing with one of six words that are grouped togeth­er in each stan­za. For “Ses­ti­na: Altaforte,” Pound chose the words “clash,” “crim­son,” “oppos­ing,” “rejoic­ing,” “music” and “peace.” The images of clash­ing swords and crim­son blood earned Pound’s poem the nick­name “Bloody Ses­ti­na.” It was the first of his poems to make it into Ford Mad­dox Huef­fer­’s pres­ti­gious Eng­lish Review. When Pound recit­ed the poem in 1909 at a gath­er­ing of poets at a Lon­don restau­rant, he report­ed­ly put so much pas­sion into his per­for­mance that “the table shook and cut­lery vibrat­ed in res­o­nance with his voice.”

That same pas­sion can be heard in the record­ing above, made thir­ty years lat­er when Pound was vis­it­ing Amer­i­ca for the first time in 28 years. It was record­ed on May 17, 1939 in the Wood­ber­ry Poet­ry Room at Har­vard Uni­ver­si­ty. For dra­mat­ic effect, Pound accom­pa­nied him­self on a ket­tle­drum. To read the words of “Ses­ti­na: Altaforte” as you lis­ten to Pound’s voice, click here to open the text in a new win­dow. And to hear all of Pound’s 1939 record­ings, go to PennSound, where you can hear those record­ings and many more by Pound.

Pull My Daisy: 1959 Beatnik Film Stars Jack Kerouac and Allen Ginsberg, Shot by Robert Frank

Sure, you could expe­ri­ence the Beat sen­si­bil­i­ty on film by watch­ing The Beat Gen­er­a­tion. But why set­tle for that high-gloss Metro-Gold­wyn-May­er fea­ture treat­ment when you can get an unadul­ter­at­ed half-hour chunk of the real thing above, in Pull My Daisy? Both films came out in 1959, but only the lat­ter comes from the lens of pho­tog­ra­ph­er Robert Frank, he of the famous pho­to­book The Amer­i­cans. And only the lat­ter fea­tures the uncon­ven­tion­al per­form­ing tal­ents of Allen Gins­berg, David Amram, Del­phine Seyrig, and Jack Ker­ouac. That Ker­ouac him­self pro­vides all the nar­ra­tion assures us we’re watch­ing a movie ful­ly com­mit­ted to the Beat mind­set. “Ear­ly morn­ing in the uni­verse,” he says to set the open­ing scene. “The wife is get­tin’ up, openin’ up the win­dows, in this loft that’s in the Bow­ery of the Low­er East Side of New York. She’s a painter, and her hus­band’s a rail­road brake­man, and he’s comin’ home in a cou­ple hours, about five hours, from the local.”

Ker­ouac’s ambling words seem at first like one impro­vi­sa­tion­al ele­ment of many. In fact, they pro­vid­ed the pro­duc­tion’s only ele­ment of impro­vi­sa­tion: Frank and com­pa­ny took pains to light, shoot, script, and rehearse with great delib­er­ate­ness, albeit the kind of delib­er­ate­ness meant to cre­ate the impres­sion of thrown-togeth­er, ram­shackle spon­tane­ity. But if the kind of care­ful craft that made Pull My Daisy seems not to fit with­in the anar­chic sub­cul­tur­al col­lec­tive per­sona of the Beats, sure­ly the premis­es of its sto­ry and the con­se­quences there­of do. The afore­men­tioned brake­man brings a bish­op home for din­ner, but his exu­ber­ant­ly low-liv­ing bud­dies decide they want in on the fun. Or if there’s no fun to be had, then, in keep­ing with what we might iden­ti­fy as Beat prin­ci­ples, they’ll cre­ate some of their own. Or at least they’ll cre­ate a dis­tur­bance, and where could a Beat pos­si­bly draw the line between dis­tur­bance and fun?

Relat­ed con­tent:

Bob Dylan and Allen Gins­berg Vis­it the Grave of Jack Ker­ouac (1979)

Jack Ker­ouac Reads from On the Road (1959)

Jack Kerouac’s Hand-Drawn Cov­er for On the Road (And More Great Cul­ture from Around the Web)

Col­in Mar­shall hosts and pro­duces Note­book on Cities and Cul­ture. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall.

Sean Connery Reads C.P. Cavafy’s Epic Poem “Ithaca,” Set to the Music of Vangelis

This video com­bines three things that make me hap­py: the voice of Sean Con­nery, the music of Van­ge­lis (Blade Run­ner, Char­i­ots of Fire), and the poet­ry of C.P. Cavafy. Put them all togeth­er and you get a bliss­ful sound­scape of rolling synth lines, rolling Scot­tish R’s, and a suc­ces­sion of Home­r­ic images and anaphor­ic lines. And the video’s quite nice as well.

Cavafy, whose work, I’m told, is real­ly untrans­lat­able from the orig­i­nal Greek, always seems to come out pret­ty well to me in Eng­lish. “Itha­ca,” one of his most pop­u­lar poems, express­es what in less­er hands might be a banal sen­ti­ment akin to “it’s the jour­ney, not the des­ti­na­tion.” But in Cavafy’s poem, the jour­ney is both Odysseus’s and ours; it’s epic where our lives seem small, and it trans­lates our minor wan­der­ings to the realm of myth­ic his­to­ry.

Any­way, it seems rude to say much more and drown the poem in com­men­tary. So, fol­low along with Sean Con­nery and enjoy… hap­py Fri­day.

Find the text of the poem after the jump. (more…)

« Go BackMore in this category... »
Quantcast