F. Scott Fitzgerald Creates a List of 22 Essential Books (1936)


In 1936 — per­haps the dark­est year of his life — F. Scott Fitzger­ald was con­va­lesc­ing in a hotel in Asheville, North Car­oli­na, when he offered his nurse a list of 22 books he thought were essen­tial read­ing. The list, above, is writ­ten in the nurse’s hand.

Fitzger­ald had moved into Asheville’s Grove Park Inn that April after trans­fer­ring his wife Zel­da, a psy­chi­atric patient, to near­by High­land Hos­pi­tal. It was the same month that Esquire pub­lished his essay “The Crack Up”, in which he con­fessed to a grow­ing aware­ness that “my life had been a draw­ing on resources that I did not pos­sess, that I had been mort­gag­ing myself phys­i­cal­ly and spir­i­tu­al­ly up to the hilt.”

Fitzger­ald’s finan­cial and drink­ing prob­lems had reached a crit­i­cal stage. That sum­mer he frac­tured his shoul­der while div­ing into the hotel swim­ming pool, and some­time lat­er, accord­ing to Michael Cody at the Uni­ver­si­ty of South Car­oli­na’s Fitzger­ald Web site, “he fired a revolver in a sui­cide threat, after which the hotel refused to let him stay with­out a nurse. He was attend­ed there­after by Dorothy Richard­son, whose chief duties were to pro­vide him com­pa­ny and try to keep him from drink­ing too much. In typ­i­cal Fitzger­ald fash­ion, he devel­oped a friend­ship with Miss Richard­son and attempt­ed to edu­cate her by pro­vid­ing her with a read­ing list.”

It’s a curi­ous list. Shake­speare is omit­ted. So is James Joyce. But Nor­man Dou­glas and Arnold Ben­nett make the cut. Fitzger­ald appears to have restrict­ed his selec­tions to books that were avail­able at that time in Mod­ern Library edi­tions. At the top of the page, Richard­son writes “These are books that Scott thought should be required read­ing.”

via The Uni­ver­si­ty of South Car­oli­na

Relat­ed Con­tent:

Ernest Hem­ing­way Cre­ates a Read­ing List for a Young Writer, 1934

Sev­en Tips From F. Scott Fitzger­ald on How to Write Fic­tion

Rare Footage of Scott and Zel­da Fitzger­ald From the 1920s

Found: A Long Lost Chapter from the World’s Oldest Novel, the 11th-Century Japanese Classic, The Tale of Genji

Hen­ry James’ dis­par­age­ment of Vic­to­ri­an nov­els has always struck me as odd. “What do such large loose bag­gy mon­sters,” as he called them, “with their queer ele­ments of the acci­den­tal and the arbi­trary, artis­ti­cal­ly mean?” The ques­tion might be asked of what has often been con­sid­ered the first mod­ern nov­el, Miguel de Cer­vantes’ Don Quixote, a trag­ic-com­ic adven­ture whose first vol­ume ranges over 52 loose, episod­ic chap­ters and whose sec­ond appeared ten years lat­er to com­ment explic­it­ly on the first’s suc­cess.

And then, six-hun­dred years ear­li­er, there appeared what many con­sid­er to be the first nov­el ever writ­ten, The Tale of Gen­ji, which “cov­ers almost three quar­ters of a cen­tu­ry,” notes trans­la­tor Edward Sei­den­stick­er in an intro­duc­tion to his 1976 edi­tion. “The first forty-one chap­ters have to do with the life and loves of the noble­man known as ‘the shin­ing Gen­ji,’” the son of an emper­or. We fol­low Gen­ji from birth to his 52nd year, then the final ten chap­ters relate the tale of Kaoru, “who pass­es in the world as Genji’s son but is real­ly the grand­son of his best friend.” (See a 12th-cen­tu­ry illus­tra­tion from the tale above.)

Writ­ten by a noble­woman and lady of the court in 11th cen­tu­ry Heian Japan, the book’s author is called Murasa­ki Shik­ibu, but her real name is unknown. Shik­ibu “des­ig­nates an office held by her father”; Murasa­ki prob­a­bly derives from the name of a main char­ac­ter in the nov­el. There is no “con­clu­sive evi­dence that the Gen­ji was either fin­ished or unfin­ished at the time, nor is there con­clu­sive evi­dence that it is fin­ished or unfin­ished today.” Some chap­ters have been thought spu­ri­ous, some deemed miss­ing. No orig­i­nal man­u­script exists, and only four of the novel’s 54 chap­ters have been authen­ti­cat­ed as tran­scrip­tions from the orig­i­nal text.

That is, until this month, when a “lost”—or pre­vi­ous­ly unknown—chapter sur­faced, and “is now the fifth con­firmed tran­scrip­tion of the his­tor­i­cal nov­el,” as Hakim Bishara writes at Hyper­al­ler­gic. “The new­ly dis­cov­ered chap­ter, titled ‘Waka­murasa­ki,’ depicts Genji’s encounter with Murasa­ki-no-ue, the young woman who lat­er becomes his wife.” It was dis­cov­ered by Moto­fuyu Okochi, The Japan Times reports, “a descen­dent of the for­mer feu­dal lord of the Mikawa-Yoshi­da Domain in Aichi Pre­fec­ture.”

The new Gen­ji mate­r­i­al appears “in one chap­ter of a five-chap­ter work called ‘Aobyoshi­bon’ (blue cov­er book), com­piled by poet Fuji­wara Tei­ka,” who is believed to have tran­scribed the old­est doc­u­ment­ed ver­sions of the nov­el dur­ing the Kamaku­ra Peri­od (1185–1333). There is as yet no crit­i­cal dis­cus­sion of how this find might change the way schol­ars read the book, but as a loose bag­gy mon­ster, it can expand and con­tract, change its shape and com­po­si­tion, with­out los­ing its essen­tial char­ac­ter.

As Sei­den­stick­er writes, “Murasa­ki Shik­ibu was no Aris­totelian, plan­ning her begin­ning, mid­dle, and end before she set brush to paper. The Gen­ji is full of hes­i­ta­tions and wrong turns and retreats.” Full, in oth­er words, of the mean­der­ings of the mind. (You can read Seidensticker’s trans­la­tion of the Gen­ji online here.) Anoth­er West­ern admir­er of the nov­el, Jorge Luis Borges, writ­ing of an ear­li­er trans­la­tion, put it anoth­er way: “What inter­ests us is not the exoticism—the hor­ri­ble word—but rather the human pas­sions… Murasaki’s work is what one would quite pre­cise­ly call a psy­cho­log­i­cal nov­el.”

via Hyper­al­ler­gic

Relat­ed Con­tent:

Splen­did Hand-Scroll Illus­tra­tions of The Tale of the Gen­jii, The First Nov­el Ever Writ­ten (Cir­ca 1120)

The Old­est Book Print­ed with Mov­able Type is Not The Guten­berg Bible: Jikji, a Col­lec­tion of Kore­an Bud­dhist Teach­ings, Pre­dat­ed It By 78 Years and It’s Now Dig­i­tized Online

Hand-Col­ored Pho­tographs of 19th Cen­tu­ry Japan

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Why Should We Read Dante’s Divine Comedy? An Animated Video Makes the Case

Dante Alighieri’s 14th-cen­tu­ry Divine Com­e­dy is revered for the force of its imagery, its inno­v­a­tive terza rima and bold use of the ver­nac­u­lar, its cre­ative inter­pre­ta­tion of medieval Catholic doc­trine, its fero­cious polit­i­cal satire…

And the poignant auto­bi­og­ra­phy the poet weaves through­out the sto­ry. The epic is ani­mat­ed by Dan­te’s own roman­tic long­ing and his bit­ter dis­il­lu­sion­ment with life. He paints him­self in the first stan­za as over­come by mid­dle-aged bewil­der­ment. Robert Durling’s trans­la­tion ren­ders the first lines thus:

In the mid­dle of the jour­ney of our life, I came to
myself in a dark wood, for the straight way was lost.

He is already adrift when Vir­gil turns up to guide him to the famous­ly inscribed gates of hell—“Abandon all hope ye who enter here.”

The grim descent “sets into motion what is per­haps the great­est love sto­ry ever told,” says the TED-Ed video above, script­ed by Sheila Marie Orfano and ani­mat­ed by Tomás Pichar­do-Espail­lat. Dante takes this epic jour­ney with two mus­es, Vir­gil, then Beat­rice, who guides him through Par­adise, a fig­ure drawn from an unre­quit­ed obses­sion the poet har­bored for a woman named Beat­rice Porti­nari.

Dante turned his crush into a muse, and trans­formed desire into chaste reli­gious alle­go­ry. He turned his hatred of church and state cor­rup­tion, how­ev­er, into glee­ful revenge fan­ta­sy, tor­tur­ing a num­ber of peo­ple still very much alive at the time of his writ­ing. A mem­ber of the White Guelphs, a Flo­ren­tine fac­tion that pushed back against Roman influ­ence, Dante fought fierce­ly opposed the Black Guelphs, a group loy­al to the Pope. He was even­tu­al­ly exiled from Flo­rence, but not silenced.

“Dis­hon­ored and with lit­tle hope of return,” he “freely aired his griev­ances” in the Divine Com­e­dy, writ­ing in Ital­ian, rather than Latin, to ensure “the widest pos­si­ble audi­ence.” His read­ers at the time would have picked up on the ref­er­ences. Now, we need hun­dreds of notes to explain the full con­text. We should also know some salient facts about the poet: a life of polit­i­cal bat­tle and reli­gious devo­tion, an imag­i­na­tive lit­er­ary love affair with a woman he sup­pos­ed­ly met twice; a thwart­ed desire for jus­tice and vengeance and an obses­sion with integri­ty.

We do not need exten­sive notes and crit­i­cal essays to feel the force of Dante’s lan­guage, just as we do not need to believe in the Divine Com­e­dys reli­gion. Like all great epic poet­ry, its meta­phys­i­cal themes ampli­fy pro­found­ly human emo­tion­al jour­neys.

Relat­ed Con­tent:

A Free Course on Dante’s Divine Com­e­dy from Yale Uni­ver­si­ty

Visu­al­iz­ing Dante’s Hell: See Maps & Draw­ings of Dante’s Infer­no from the Renais­sance Through Today

An Illus­trat­ed and Inter­ac­tive Dante’s Infer­no: Explore a New Dig­i­tal Com­pan­ion to the Great 14th-Cen­tu­ry Epic Poem

Gus­tave Doré’s Haunt­ing Illus­tra­tions of Dante’s Divine Com­e­dy

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness.

William Burroughs Meets Francis Bacon: See Never-Broadcast Footage (1982)

The writ­ing of William S. Bur­roughs and the paint­ings of Fran­cis Bacon take us into often trou­bling but nev­er­the­less com­pelling real­i­ties we could­n’t pos­si­bly glimpse any oth­er way. Some of that effect has to do with the inim­itable (if often unsuc­cess­ful­ly imi­tat­ed) styles they devel­oped for them­selves, and some with what was going on in their unusu­al lives as well as the even wilder realms of their minds. And though no schol­ars have yet turned up a Bur­roughs mono­graph on Bacon’s art, or Bacon-paint­ed illus­tra­tions for a Bur­roughs nov­el — just imag­ine Naked Lunch giv­en that treat­ment — those minds did meet now and again in life, start­ing in Moroc­co six decades ago.

“The two men first met in Tang­iers in the 1950s when Bur­roughs was tech­ni­cal­ly on the run for mur­der­ing his wife after a ‘shoot­ing acci­dent’ dur­ing a drunk­en game of William Tell,” writes Dan­ger­ous Minds’ Paul Gal­lagher. “Bacon was then in a bru­tal and near fatal rela­tion­ship with a vio­lent sadist called Peter Lacey who used to beat him with a leather stud­ded belt.” None oth­er than Allen Gins­berg made the intro­duc­tion between the two men, “as he thought Bacon paint­ed the way Bur­roughs wrote.” But Bur­roughs saw more dif­fer­ences than sim­i­lar­i­ties: “Bacon and I are at oppo­site ends of the spec­trum,” he once said. “He likes mid­dle-aged truck dri­vers and I like young boys. He sneers at immor­tal­i­ty and I think it’s the one thing of impor­tance. Of course we’re asso­ci­at­ed because of our mor­bid sub­ject mat­ter.”

Bacon and Bur­roughs rem­i­nisce about their first meet­ing — what they can remem­ber of it, any­way — in an encounter filmed by the BBC for a 1982 doc­u­men­tary on the writer. “Are­na fol­lowed him to the home and stu­dio of old friend Fran­cis Bacon, where he drops in for a cup of tea and a catch up,” says the BBC’s site. “This meet­ing has nev­er been broad­cast.” But you can see their con­ver­sa­tion pre­sent­ed in a ten-minute edit in the video above. Gal­lagher notes that the cam­era-shy Bur­roughs gets into the spir­it of things only when the talk turns to his favorite sub­jects at the time: “Jajou­ka” — a Moroc­can vil­lage with a dis­tinct musi­cal tra­di­tion — “Mayans, and immor­tal­i­ty.” Bacon, “waspish, bitchy, glee­ful like a naughty school­boy,” throws out barbs left and right about his fel­low artists and Bur­roughs’ fel­low writ­ers.

Bacon also recalls his and Bur­roughs’ “mutu­al friend­ship with Jane and Paul Bowles,” the famous­ly bohemi­an mar­ried cou­ple known for their writ­ing as well as their expat life in Moroc­co, “going on to dis­cuss Jane Bowles’ men­tal decline and the tragedy of her last years being tend­ed to by nuns, a sit­u­a­tion which Bacon thought ghast­ly. Iron­i­cal­ly, Bacon died just over a decade lat­er being tend­ed to by nuns after becom­ing ill in Spain (an asth­ma attack).” Even the most knowl­edgable fans of Bur­roughs, Bacon, and all the illus­tri­ous fig­ures in their world­wide cir­cles sure­ly don’t know the half of what hap­pened when they got togeth­er. And though this ten-minute chat adds lit­tle con­crete infor­ma­tion to the record, it still gets us imag­in­ing what all these artis­tic asso­ci­a­tions might have been like — fir­ing up our imag­i­na­tions being the strong suit of cre­ators like Bacon and Bur­roughs, even decades after they’ve left us to our own real­i­ty.

via Dan­ger­ous Minds

Relat­ed Con­tent:

The Visu­al Art of William S. Bur­roughs: Book Cov­ers, Por­traits, Col­lage, Shot­gun Art & More

Gun Nut William S. Bur­roughs & Gonzo Illus­tra­tor Ralph Stead­man Make Polaroid Por­traits Togeth­er

When William S. Bur­roughs Appeared on Sat­ur­day Night Live: His First TV Appear­ance (1981)

The Dis­ci­pline of D.E.: Gus Van Sant Adapts a Sto­ry by William S. Bur­roughs (1978)

Who Was Joan Vollmer, the Wife William Bur­roughs Alleged­ly Shot While Play­ing William Tell?

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

H.G. Wells’ The War of the Worlds Becomes a New BBC Miniseries Set in Edwardian England

H.G. Wells began writ­ing the nov­el that would become The War of the Worlds in the Eng­land of the mid-1890s. As a set­ting for this tale of inva­sion from out­er space, he chose the place he knew best: Eng­land of the mid-1890s. Stag­ing spec­ta­cles of unfath­omable mal­ice and fan­tas­ti­cal destruc­tion against such an ordi­nary back­drop made The War of the Worlds, first as a mag­a­zine ser­i­al and then as a stand­alone book, a chill­ing­ly com­pelling expe­ri­ence for its read­ers. Orson Welles under­stood the effec­tive­ness of that choice, as evi­denced by the fact that in his famous­ly con­vinc­ing 1938 radio adap­ta­tion of Wells’ nov­el, the hos­tile aliens land in mod­ern-day New Jer­sey.

Sub­se­quent adap­ta­tions have fol­lowed the same prin­ci­ple: in 1953, the first War of the Worlds Hol­ly­wood film set the action in 1950s Los Ange­les; the lat­est, a Steven Spiel­berg-direct­ed Tom Cruise vehi­cle that came out in 2005, set it in the New York and Boston of the 2000s. But now, set to pre­miere lat­er this year on BBC One, we have a three-part minis­eries that returns the sto­ry to the place and time in which Wells orig­i­nal­ly envi­sioned it — or rather, the place and very near­ly the time. Shot in Liv­er­pool, the pro­duc­tion recre­ates not the Vic­to­ri­an Eng­land in which The War of the Worlds was first pub­lished but the brief Edwar­dian peri­od, last­ing rough­ly the first decade of the 20th cen­tu­ry, that fol­lowed it.

In a way, a peri­od War of the Worlds reflects our time as clear­ly as the pre­vi­ous War of the Worlds adap­ta­tions reflect theirs: tele­vi­sion view­ers of the 2010s have shown a sur­pris­ing­ly hearty appetite for his­tor­i­cal dra­ma, and often British his­tor­i­cal dra­ma at that. Think of the suc­cess ear­li­er this decade of Down­ton Abbey, whose upstairs-down­stairs dynam­ics proved grip­ping even for those not steeped in the British class sys­tem. This lat­est War of the Worlds, whose trail­er you can watch at the top of the post, uses sim­i­lar themes, telling the sto­ry of a man and woman who dare to be togeth­er despite their class dif­fer­ences — and, of course, amid an alien inva­sion that threat­ens to destroy the Earth. It remains to be seen whether the minis­eries will rise to the cen­tral chal­lenge of adapt­ing The War of the Worlds: will the emo­tions at the cen­ter of the sto­ry be as con­vinc­ing as the may­hem sur­round­ing them?

Relat­ed Con­tent:

Hear Orson Welles’ Icon­ic War of the Worlds Broad­cast (1938)

Hor­ri­fy­ing 1906 Illus­tra­tions of H.G. Wells’ War of the Worlds: Dis­cov­er the Art of Hen­rique Alvim Cor­rêa

Ray Harryhausen’s Creepy War of the Worlds Sketch­es and Stop-Motion Test Footage

Edward Gorey Illus­trates H.G. Wells’ The War of the Worlds in His Inim­itable Goth­ic Style (1960)

Things to Come, the 1936 Sci-Fi Film Writ­ten by H.G. Wells, Accu­rate­ly Pre­dicts the World’s Very Dark Future

Stream Mar­cel Proust’s In Search of Lost Time, a BBC Pro­duc­tion Fea­tur­ing Derek Jaco­bi (Free for a Lim­it­ed Time)

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Hear a Radio Opera Narrated by Kurt Vonnegut, Based on His Adaptation of Igor Stravinsky’s 1918 L’Histoire du Soldat

In the leg­end of Robert John­son, Amer­i­can blues­man, a deal with the dev­il brings instant musi­cal genius, and a brief and trou­bled life in near obscu­ri­ty. A two-hun­dred-year-old Russ­ian folk­tale has sim­i­lar events in the oppo­site order: a sol­dier hands over his vio­lin, and his musi­cal tal­ent, to the dev­il in exchange for wealth, and sev­er­al more adven­tures and rever­sals before the final, inevitable path to perdi­tion.

This sto­ry struck a chord with Igor Stravin­sky, who was maybe ahead of his time in see­ing a musi­cal deal with the dev­il as an arche­typ­al sub­ject for pop­u­lar song. In the first act of his the­ater piece, “The Soldier’s Sto­ry” (L’Histoire du Sol­dat)—whose libret­to by Charles Fer­di­nand Ramuz adapts the Russ­ian folktale—the sol­dier trag­i­cal­ly relin­quish­es his abil­i­ty to turn sor­row into beau­ty in the first act, per­haps a poignant state­ment in 1918, when, as Kurt Von­negut says, “to be a sol­dier was real­ly some­thing.”

To have served in a war “in which 65 mil­lion per­sons had been mobi­lized and 35 mil­lion were becom­ing casu­al­ties,” to have wit­nessed the scar­i­fy­ing begin­ning of mod­ern war­fare, meant bear­ing the stamp of too much real­i­ty. In the folk­tales, we may see the dev­il as hard­ship, loss, or greed per­son­i­fied. These are meta­phys­i­cal moral­i­ty plays, far removed from cur­rent events. But war was poten­tial­ly upon us all by 1918, Von­negut sug­gests, in a ter­ri­fy­ing force that dev­as­tat­ed sol­diers, mowed down civil­ians by the thou­sands, and lev­eled whole cities.

Asked to nar­rate the Stravin­sky piece, Von­negut declined. He found Ramuz’s treat­ment of a soldier’s life “pre­pos­ter­ous” and unac­cept­able. So, George Plimp­ton chal­lenged him to write his own ver­sion. He did, in 1993, but rather than make his sol­dier a musi­cian (“you know, sol­diers get rained on, and a vio­lin wouldn’t have a chance”) or a name­less stock char­ac­ter, he plucked a fig­ure out of history—and out of his own non­fic­tion book The Exe­cu­tion of Pri­vate Slovik, pub­lished in 1954.

Eddie Slovik was one of at least 30,000 desert­ers at the Bat­tle of the Bulge. 49 were tried, and only Slovik was exe­cut­ed, at the express order of Gen­er­al Eisen­how­er. “He was the only per­son to be exe­cut­ed for cow­ardice in the face of the ene­my since the Civ­il War,” Von­negut told New York mag­a­zine. “Ike signed his death cer­tifi­cate. They stood him up in front of his com­rades, and they shot him.” Von­negut saw par­tic­u­lar mal­ice in the act. “Slovik deserves to be kept alive. If his name had been McCoy or John­son, I don’t think he would have been shot.”

Instead of The Dev­il, in Vonnegut’s A Soldier’s Sto­ry, we have the char­ac­ter of The Gen­er­al. The nov­el­ist’s replace­ment of the orig­i­nal text both­ered some when his libret­to pre­miered, with Stravinsky’s music, at Lin­coln Center’s Alice Tul­ly Hall in 1993. Respond­ing to the New York Times’ crit­ic, Von­negut said, “Well, it was a des­e­cra­tion. It was a sacred text, and I dared to fool with it. And some peo­ple just find that unbear­able. That critic—I spoiled his evening.” In oth­er words, he couldn’t have cared less.

Vonnegut’s libret­to with Stravinsky’s music was not record­ed for inter­na­tion­al copy­right rea­sons until 2009, but he did record a version—playing The Gen­er­al himself—with music by Dave Sol­dier (hear it at the top). This record­ing of “A Soldier’s Sto­ry” appeared on the album Ice‑9 Bal­lads, a com­pi­la­tion of lyrics adapt­ed, and nar­rat­ed, by Von­negut from his nov­el Cat’s Cra­dle, with music by Sol­dier. Hear that full album here. And pur­chase a copy An Amer­i­can Soldier’s Tale: His­toire Du Sol­dat, with text by Kurt Von­negut, with music by Igor Stravin­sky, per­formed by the Amer­i­can Cham­ber Winds, and con­duct­ed by David A. Way­bright. You can hear sam­ples in this playlist.

Relat­ed Con­tent:

Roger Waters Adapts and Nar­rates Igor Stravinsky’s The­atri­cal Piece, The Soldier’s Sto­ry

A New Kurt Von­negut Muse­um Opens in Indi­anapo­lis … Right in Time for Banned Books Week

The Night When Char­lie Park­er Played for Igor Stravin­sky (1951)

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness.

Hear a Full-Cast Reading of Margaret Atwood’s The Testaments, the Sequel to The Handmaid’s Tale

A good heads up from Metafil­ter. They write:

Avail­able for a lim­it­ed time, BBC Radio 4 has a full-cast abridged read­ing of Mar­garet Atwood’s new nov­el, The Tes­ta­ments. This sequel to The Handmaid’s Tale picks up 15 years after the events in the pre­vi­ous book (very mild­ly reveal­ing review of The Tes­ta­ments by Anne Enright). All 14-minute episodes have now been released: The first episode is avail­able until Oct. 15, 2019; the fif­teenth and final episode is avail­able until Oct. 30.

Stream it all here. And find more audio books in our col­lec­tion, 1,000 Free Audio Books: Down­load Great Books for Free.

If you would like to sign up for Open Culture’s free email newslet­ter, please find it here. It’s a great way to see our new posts, all bun­dled in one email, each day.

If you would like to sup­port the mis­sion of Open Cul­ture, con­sid­er mak­ing a dona­tion to our site. It’s hard to rely 100% on ads, and your con­tri­bu­tions will help us con­tin­ue pro­vid­ing the best free cul­tur­al and edu­ca­tion­al mate­ri­als to learn­ers every­where. You can con­tribute through Pay­Pal, Patre­on, and Ven­mo (@openculture). Thanks!

Relat­ed Con­tent:

Mar­garet Atwood Offers a New Online Class on Cre­ative Writ­ing

Pret­ty Much Pop #10 Exam­ines Mar­garet Atwood’s Night­mare Vision: The Handmaid’s Tale

Hear Mar­garet Atwood’s Sto­ry “Stone Mat­tress,” Read by Author A. M. Homes

Novelist Cormac McCarthy Gives Writing Advice to Scientists … and Anyone Who Wants to Write Clear, Compelling Prose

As we point­ed out back in 2017, Cor­mac McCarthy, author of such grit­ty, blood-drenched nov­els as Blood Merid­i­an, Child of God, The Road, and No Coun­try for Old Men, prefers the com­pa­ny of sci­en­tists to fel­low writ­ers. Since the mid-nineties, he has main­tained a desk at the San­ta Fe Insti­tute, an inter­dis­ci­pli­nary sci­en­tif­ic think tank, and has served as a vol­un­teer copy-edi­tor for sev­er­al sci­en­tists, includ­ing Lisa Ran­dall, Harvard’s first female tenured the­o­ret­i­cal physi­cist, and physi­cist Geof­frey West, author of the pop­u­lar sci­ence book Scale.

One of McCarthy’s first such aca­d­e­m­ic col­lab­o­ra­tions came after a friend, econ­o­mist W. Bri­an Arthur, mailed him an arti­cle in 1996. McCarthy helped Arthur com­plete­ly revise it, which sent the edi­tor of the Har­vard Busi­ness Review into a “slight pan­ic,” the econ­o­mist remem­bers. I can’t imag­ine why, but then I’d rather read any of McCarthy’s nov­els than most aca­d­e­m­ic papers. Not that I don’t love to be exposed to new ideas, but it’s all about the qual­i­ty of the writ­ing.

Schol­ar­ly writ­ing has, after all, a rep­u­ta­tion for obscu­ri­ty, and obfus­ca­tion for a rea­son, and not only in post­mod­ern phi­los­o­phy. Sci­en­tif­ic papers also rely heav­i­ly on jar­gon, over­ly long, incom­pre­hen­si­ble sen­tences, and dis­ci­pli­nary for­mal­i­ties that can feel cold and alien­at­ing to the non-spe­cial­ist. McCarthy iden­ti­fied these prob­lems in the work of asso­ciates like biol­o­gist and ecol­o­gist Van Sav­age, who has “received invalu­able edit­ing advice from McCarthy,” notes Nature, “on sev­er­al sci­ence papers pub­lished over the past 20 years.”

Dur­ing “live­ly week­ly lunch­es” with the author dur­ing the win­ter of 2018, Sav­age dis­cussed the fin­er points of McCarthy’s edit­ing advice. Then Sav­age and evo­lu­tion­ary biol­o­gist Pamela Yeh present­ed the con­densed ver­sion at Nature for a wider audi­ence. Below, we’ve excerpt­ed some of the most strik­ing of “McCarthy’s words of wis­dom.” Find the com­plete com­pi­la­tion of McCarthy’s advice over at Nature.

  • Use min­i­mal­ism to achieve clar­i­ty…. Remove extra words or com­mas when­ev­er you can.
  • Decide on your paper’s theme and two or three points you want every read­er to remem­ber…. If some­thing isn’t need­ed to help the read­er to under­stand the main theme, omit it.
  • Lim­it each para­graph to a sin­gle mes­sage.
  • Keep sen­tences short, sim­ply con­struct­ed and direct.
  • Try to avoid jar­gon, buzz­words or over­ly tech­ni­cal lan­guage. And don’t use the same word repeatedly—it’s bor­ing.
  • Don’t over-elab­o­rate. Only use an adjec­tive if it’s rel­e­vant…. Don’t say the same thing in three dif­fer­ent ways in any sin­gle sec­tion.
  • Choose con­crete lan­guage and exam­ples.
  • When you think you’re done, read your work aloud to your­self or a friend. Find a good edi­tor you can trust and who will spend real time and thought on your work.
  • Final­ly, try to write the best ver­sion of your paper—the one that you like. You can’t please an anony­mous read­er, but you should be able to please your­self.
  • When you make your writ­ing more live­ly and eas­i­er to under­stand, peo­ple will want to invest their time in read­ing your work.

As Kot­tke points out, “most of this is good advice for writ­ing in gen­er­al.” This is hard­ly a sur­prise giv­en the source, though, as McCarthy’s pri­ma­ry body of work demon­strates, lit­er­ary writ­ers are free to tread all over these guide­lines as long as they can get away with it. Still, his straight­for­ward advice is an invi­ta­tion for writ­ers of all kinds—academic, pop­u­lar, aspir­ing, and professional—to remind them­selves of the fun­da­men­tal prin­ci­ples of clear, com­pelling com­mu­nica­tive prose.

Relat­ed Con­tent:

How Cor­mac McCarthy Became a Copy-Edi­tor for Sci­en­tif­ic Books and One of the Most Influ­en­tial Arti­cles in Eco­nom­ics

Cor­mac McCarthy’s Three Punc­tu­a­tion Rules, and How They All Go Back to James Joyce

Cor­mac McCarthy Explains Why He Worked Hard at Not Work­ing: How 9‑to‑5 Jobs Lim­it Your Cre­ative Poten­tial

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

« Go BackMore in this category... »
Quantcast