Peruvian Scholar Writes & Defends the First Thesis Written in Quechua, the Main Language of the Incan Empire

We hear many trag­ic sto­ries of dis­ap­pear­ing indige­nous lan­guages, their last native speak­ers dying out, and the sym­bol­ic and social worlds embed­ded in those lan­guages going with them, unless they’re record­ed (or recov­ered) by his­to­ri­ans and archived in muse­ums. Such report­ing, sad but nec­es­sary, can some­times obscure the mil­lions of liv­ing indige­nous lan­guage speak­ers who suf­fer from sys­temic neglect around the world.

The sit­u­a­tion is begin­ning to change. The UN has called 2019 the Year of Indige­nous Lan­guages, not only to raise aware­ness of the loss of lan­guage diver­si­ty, but also to high­light the world’s con­tin­ued lin­guis­tic rich­ness. A 2015 World Bank report esti­mat­ed that 560 dif­fer­ent lan­guages are spo­ken in Latin Amer­i­ca alone.

The South Amer­i­can lan­guage Quechua—once a pri­ma­ry lan­guage of the Incan empire—claims one of the high­est num­ber of speak­ers: 8 mil­lion in the Andean region, with 4 mil­lion of those speak­ers in Peru. Yet, despite con­tin­ued wide­spread use, Quechua has been labeled endan­gered by UNESCO. “Until recent­ly,” writes Frances Jen­ner at Latin Amer­i­can Reports, “the Peru­vian gov­ern­ment had few lan­guage preser­va­tion poli­cies in place.”

“In 2016 how­ev­er, TV Perú intro­duced a Quechua-lan­guage dai­ly news pro­gram called Ñuqanchik mean­ing ‘All of us,’ and in Cus­co, the lan­guage is start­ing to be taught in some schools.” Now, Peru­vian schol­ar Rox­ana Quispe Col­lantes has made his­to­ry by defend­ing the first doc­tor­al the­sis writ­ten in Quechua, at Lima’s 468-year old San Mar­co Uni­ver­si­ty. Her project exam­ines the Quechuan poet­ry of 20th cen­tu­ry writer Alen­cas­tre Gutiér­rez.

Col­lantes began her the­sis pre­sen­ta­tion with a tra­di­tion­al thanks­giv­ing cer­e­mo­ny,” writes Naveen Razik at NITV News, “and pre­sent­ed her study titled Yawar Para (Blood Rain),” the cul­mi­na­tion of sev­en years spent “trav­el­ing to remote com­mu­ni­ties in the moun­tain­ous Canas region” to “ver­i­fy the words and phras­es used in Gutiérrez’s works.” The exam­in­ers asked her ques­tions in Quechua dur­ing the near­ly two hour exam­i­na­tion, which you can see above.

The project rep­re­sents a sig­nif­i­cant per­son­al achieve­ment for Col­lantes who “grew up speak­ing Quechua with her par­ents and grand­par­ents in the Aco­mayo dis­trict of Cus­co,” reports The Guardian. Col­lante’s work also rep­re­sents a step for­ward for the sup­port of indige­nous lan­guage and cul­ture, and the recog­ni­tion of Quechua in par­tic­u­lar. The lan­guage is foun­da­tion­al to South Amer­i­can cul­ture, giv­ing Spanish—and English—words like puma, con­dor, lla­ma, and alpaca.

But it is “rarely—if ever—heard on nation­al tele­vi­sion or radio sta­tions.” Quechua speak­ers, about 13% of Peru­vians, “are dis­pro­por­tion­ate­ly rep­re­sent­ed among the country’s poor with­out access to health ser­vices.” The stig­ma attached to the lan­guage has long been “syn­ony­mous with dis­crim­i­na­tion” and “social rejec­tion” says Hugo Coya, direc­tor of Peru’s tele­vi­sion and radio insti­tute and the “dri­ving force” behind the new Quechua news pro­gram.

Col­lantes’ work may be less acces­si­ble to the aver­age Quechua speak­er than TV news, but she hopes that it will make major cul­tur­al inroads towards greater accep­tance. “I hope my exam­ple will help to reval­ue the lan­guage again and encour­age young peo­ple, espe­cial­ly young women, to fol­low my path, “she says. “My great­est wish is for Quechua to become a neces­si­ty once again. Only by speak­ing it can we revive it.” Maybe in part due to her exten­sive efforts, UNESCO can take Quechua off its list of 2,860 endan­gered lan­guages.

Relat­ed Con­tent:  

Opti­cal Scan­ning Tech­nol­o­gy Lets Researchers Recov­er Lost Indige­nous Lan­guages from Old Wax Cylin­der Record­ings

The Atlas of Endan­gered Alpha­bets: A Free Online Atlas That Helps Pre­serve Writ­ing Sys­tems That May Soon Dis­ap­pear

The Tree of Lan­guages Illus­trat­ed in a Big, Beau­ti­ful Info­graph­ic

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

A Flowchart of Philosophical Novels: Reading Recommendations from Haruki Murakami to Don DeLillo

Do you want to read a philo­soph­i­cal nov­el? Sure, we all do. But the ques­tion of exact­ly what kind of philo­soph­i­cal nov­el you want to read, let alone which indi­vid­ual book, isn’t quite so eas­i­ly answered. But now a pro­fes­sion­al has come to the res­cue: “Ben Roth, a philoso­pher who teach­es in the Har­vard Col­lege Writ­ing Pro­gram, has put togeth­er a kind of flow­chart rec­om­mend­ing philo­soph­i­cal nov­els and sto­ries,” reports Dai­ly Nous’ Justin Wein­berg. “With cat­e­gories like ‘about a philoso­pher,’ ‘by a Ph.D.,’ ‘hor­ror,’ ‘the com­pli­ca­tions of his­to­ry,’ and many more, the chart is pret­ty big.”

The choic­es you make in nav­i­gat­ing it could land you on the work of a writer from one of a vari­ety of coun­tries, one of sev­er­al eras, and one of a capa­cious range of def­i­n­i­tions of “philo­soph­i­cal.” If you take the word in the sense of a nov­el­’s being about or steeped in the work of a par­tic­u­lar philoso­pher, Roth rec­om­mends books like Thomas Bern­hard’s Cor­rec­tion (Wittgen­stein) and Teju Cole’s Open City (Ben­jamin and Barthes). Else­where on the map he also includes nov­els writ­ten by philo­soph­i­cal­ly cre­den­tialed aca­d­e­mics like William Gass, Iris Mur­doch, and Anuk Arud­pra­gasam.

If you pre­fer nov­els where “fic­tion writ­ers drop into straight essay­is­tic mode,” Roth offers a choice between the easy mode of Milan Kun­der­a’s The Unbear­able Light­ness of Being and the hard mode of Robert Musil’s The Man With­out Qual­i­ties. (If you just want­ed to read about a bunch of phi­los­o­phy stu­dents, well, there’s always Don­na Tart­t’s The Secret His­to­ry.)

To those who go in for more “nov­el­ly nov­els,” as Geoff Dyer (a known Bern­hard enthu­si­ast and author of some pret­ty philo­soph­i­cal fic­tion him­self) mem­o­rably put it, Roth presents more forks in the road: Would you like to read sci­ence fic­tion? Exis­ten­tial­ism? Post­mod­ernism? A book free of ‑isms entire­ly, or any­way as free as pos­si­ble?

Your answers to those ques­tions and oth­ers could have you read­ing any­thing from J.G. Bal­lard’s Crash (“body hor­ror”) to Jean-Paul Sartre’s Nau­sea (“mid-cen­tu­ry French clas­sic”) to David Fos­ter Wal­lace’s Infi­nite Jest (post­mod­ern, ency­clo­pe­dic, on addic­tion). Oth­er choic­es may lead you to selec­tions less obvi­ous­ly involved with phi­los­o­phy: J.M. Coet­zee’s Wait­ing for the Bar­bar­ians, or Vir­ginia Woolf’s To the Light­house, Haru­ki Murakami’s Hard-Boiled Won­der­land and the End of the World. Of course, you may not want to read a philo­soph­i­cal nov­el at all: you may want to read philo­soph­i­cal short sto­ries, in which case Roth rec­om­mends such form-defin­ing fig­ures as Edgar Allan Poe, writer of “dis­turb­ing sto­ries”; Lydia Davis, writer of “short sto­ries” (empha­sis his); and Jorge Luis Borges, writer of “awe-induc­ing sto­ries.”

Borges and quite a few oth­er names on Roth’s philo­soph­i­cal-nov­el flow­chart also appear in crit­ic David Auer­bach’s “Inquest on Left-Brained Lit­er­a­ture,” a reveal­ing look at the authors read by “engi­neers with a lit­er­ary bent.” Both also include Don DeLil­lo, whose work Auer­bach char­ac­ter­izes as mak­ing “heavy use of phan­tas­mago­ria, com­ple­ment­ed by very sophis­ti­cat­ed nar­ra­tive con­struc­tion,” and “sim­ple, vis­cer­al, clas­si­cal themes approached in [a] flashy, nov­el way.” Roth, for his part, describes DeLil­lo’s White Noise as his “favorite book ever.” Else­where on the flow­chart, to the philo­soph­i­cal lit­er­a­ture enthu­si­ast who’s read every­thing he offers “the most under­rat­ed philo­soph­i­cal nov­el of all time,” Dino Buz­za­ti’s The Tar­tar Steppe. No, I haven’t heard of it either, but I have to admit that it keeps good com­pa­ny.

via Dai­ly Nous

Relat­ed Con­tent:

Jorge Luis Borges Selects 74 Books for Your Per­son­al Library

A Clock­work Orange Author Antho­ny Burgess Lists His Five Favorite Dystopi­an Nov­els: Orwell’s 1984, Huxley’s Island & More

R. Crumb Illus­trates Jean-Paul Sartre’s Nau­sea: Exis­ten­tial­ism Meets Under­ground Comics

44 Essen­tial Movies for the Stu­dent of Phi­los­o­phy

Emi­nent Philoso­phers Name the 43 Most Impor­tant Phi­los­o­phy Books Writ­ten Between 1950–2000: Wittgen­stein, Fou­cault, Rawls & More

135 Free Phi­los­o­phy eBooks

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

F. Scott Fitzgerald Creates a List of 22 Essential Books (1936)


In 1936 — per­haps the dark­est year of his life — F. Scott Fitzger­ald was con­va­lesc­ing in a hotel in Asheville, North Car­oli­na, when he offered his nurse a list of 22 books he thought were essen­tial read­ing. The list, above, is writ­ten in the nurse’s hand.

Fitzger­ald had moved into Asheville’s Grove Park Inn that April after trans­fer­ring his wife Zel­da, a psy­chi­atric patient, to near­by High­land Hos­pi­tal. It was the same month that Esquire pub­lished his essay “The Crack Up”, in which he con­fessed to a grow­ing aware­ness that “my life had been a draw­ing on resources that I did not pos­sess, that I had been mort­gag­ing myself phys­i­cal­ly and spir­i­tu­al­ly up to the hilt.”

Fitzger­ald’s finan­cial and drink­ing prob­lems had reached a crit­i­cal stage. That sum­mer he frac­tured his shoul­der while div­ing into the hotel swim­ming pool, and some­time lat­er, accord­ing to Michael Cody at the Uni­ver­si­ty of South Car­oli­na’s Fitzger­ald Web site, “he fired a revolver in a sui­cide threat, after which the hotel refused to let him stay with­out a nurse. He was attend­ed there­after by Dorothy Richard­son, whose chief duties were to pro­vide him com­pa­ny and try to keep him from drink­ing too much. In typ­i­cal Fitzger­ald fash­ion, he devel­oped a friend­ship with Miss Richard­son and attempt­ed to edu­cate her by pro­vid­ing her with a read­ing list.”

It’s a curi­ous list. Shake­speare is omit­ted. So is James Joyce. But Nor­man Dou­glas and Arnold Ben­nett make the cut. Fitzger­ald appears to have restrict­ed his selec­tions to books that were avail­able at that time in Mod­ern Library edi­tions. At the top of the page, Richard­son writes “These are books that Scott thought should be required read­ing.”

via The Uni­ver­si­ty of South Car­oli­na

Relat­ed Con­tent:

Ernest Hem­ing­way Cre­ates a Read­ing List for a Young Writer, 1934

Sev­en Tips From F. Scott Fitzger­ald on How to Write Fic­tion

Rare Footage of Scott and Zel­da Fitzger­ald From the 1920s

Found: A Long Lost Chapter from the World’s Oldest Novel, the 11th-Century Japanese Classic, The Tale of Genji

Hen­ry James’ dis­par­age­ment of Vic­to­ri­an nov­els has always struck me as odd. “What do such large loose bag­gy mon­sters,” as he called them, “with their queer ele­ments of the acci­den­tal and the arbi­trary, artis­ti­cal­ly mean?” The ques­tion might be asked of what has often been con­sid­ered the first mod­ern nov­el, Miguel de Cer­vantes’ Don Quixote, a trag­ic-com­ic adven­ture whose first vol­ume ranges over 52 loose, episod­ic chap­ters and whose sec­ond appeared ten years lat­er to com­ment explic­it­ly on the first’s suc­cess.

And then, six-hun­dred years ear­li­er, there appeared what many con­sid­er to be the first nov­el ever writ­ten, The Tale of Gen­ji, which “cov­ers almost three quar­ters of a cen­tu­ry,” notes trans­la­tor Edward Sei­den­stick­er in an intro­duc­tion to his 1976 edi­tion. “The first forty-one chap­ters have to do with the life and loves of the noble­man known as ‘the shin­ing Gen­ji,’” the son of an emper­or. We fol­low Gen­ji from birth to his 52nd year, then the final ten chap­ters relate the tale of Kaoru, “who pass­es in the world as Genji’s son but is real­ly the grand­son of his best friend.” (See a 12th-cen­tu­ry illus­tra­tion from the tale above.)

Writ­ten by a noble­woman and lady of the court in 11th cen­tu­ry Heian Japan, the book’s author is called Murasa­ki Shik­ibu, but her real name is unknown. Shik­ibu “des­ig­nates an office held by her father”; Murasa­ki prob­a­bly derives from the name of a main char­ac­ter in the nov­el. There is no “con­clu­sive evi­dence that the Gen­ji was either fin­ished or unfin­ished at the time, nor is there con­clu­sive evi­dence that it is fin­ished or unfin­ished today.” Some chap­ters have been thought spu­ri­ous, some deemed miss­ing. No orig­i­nal man­u­script exists, and only four of the novel’s 54 chap­ters have been authen­ti­cat­ed as tran­scrip­tions from the orig­i­nal text.

That is, until this month, when a “lost”—or pre­vi­ous­ly unknown—chapter sur­faced, and “is now the fifth con­firmed tran­scrip­tion of the his­tor­i­cal nov­el,” as Hakim Bishara writes at Hyper­al­ler­gic. “The new­ly dis­cov­ered chap­ter, titled ‘Waka­murasa­ki,’ depicts Genji’s encounter with Murasa­ki-no-ue, the young woman who lat­er becomes his wife.” It was dis­cov­ered by Moto­fuyu Okochi, The Japan Times reports, “a descen­dent of the for­mer feu­dal lord of the Mikawa-Yoshi­da Domain in Aichi Pre­fec­ture.”

The new Gen­ji mate­r­i­al appears “in one chap­ter of a five-chap­ter work called ‘Aobyoshi­bon’ (blue cov­er book), com­piled by poet Fuji­wara Tei­ka,” who is believed to have tran­scribed the old­est doc­u­ment­ed ver­sions of the nov­el dur­ing the Kamaku­ra Peri­od (1185–1333). There is as yet no crit­i­cal dis­cus­sion of how this find might change the way schol­ars read the book, but as a loose bag­gy mon­ster, it can expand and con­tract, change its shape and com­po­si­tion, with­out los­ing its essen­tial char­ac­ter.

As Sei­den­stick­er writes, “Murasa­ki Shik­ibu was no Aris­totelian, plan­ning her begin­ning, mid­dle, and end before she set brush to paper. The Gen­ji is full of hes­i­ta­tions and wrong turns and retreats.” Full, in oth­er words, of the mean­der­ings of the mind. (You can read Seidensticker’s trans­la­tion of the Gen­ji online here.) Anoth­er West­ern admir­er of the nov­el, Jorge Luis Borges, writ­ing of an ear­li­er trans­la­tion, put it anoth­er way: “What inter­ests us is not the exoticism—the hor­ri­ble word—but rather the human pas­sions… Murasaki’s work is what one would quite pre­cise­ly call a psy­cho­log­i­cal nov­el.”

via Hyper­al­ler­gic

Relat­ed Con­tent:

Splen­did Hand-Scroll Illus­tra­tions of The Tale of the Gen­jii, The First Nov­el Ever Writ­ten (Cir­ca 1120)

The Old­est Book Print­ed with Mov­able Type is Not The Guten­berg Bible: Jikji, a Col­lec­tion of Kore­an Bud­dhist Teach­ings, Pre­dat­ed It By 78 Years and It’s Now Dig­i­tized Online

Hand-Col­ored Pho­tographs of 19th Cen­tu­ry Japan

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Why Should We Read Dante’s Divine Comedy? An Animated Video Makes the Case

Dante Alighieri’s 14th-cen­tu­ry Divine Com­e­dy is revered for the force of its imagery, its inno­v­a­tive terza rima and bold use of the ver­nac­u­lar, its cre­ative inter­pre­ta­tion of medieval Catholic doc­trine, its fero­cious polit­i­cal satire…

And the poignant auto­bi­og­ra­phy the poet weaves through­out the sto­ry. The epic is ani­mat­ed by Dan­te’s own roman­tic long­ing and his bit­ter dis­il­lu­sion­ment with life. He paints him­self in the first stan­za as over­come by mid­dle-aged bewil­der­ment. Robert Durling’s trans­la­tion ren­ders the first lines thus:

In the mid­dle of the jour­ney of our life, I came to
myself in a dark wood, for the straight way was lost.

He is already adrift when Vir­gil turns up to guide him to the famous­ly inscribed gates of hell—“Abandon all hope ye who enter here.”

The grim descent “sets into motion what is per­haps the great­est love sto­ry ever told,” says the TED-Ed video above, script­ed by Sheila Marie Orfano and ani­mat­ed by Tomás Pichar­do-Espail­lat. Dante takes this epic jour­ney with two mus­es, Vir­gil, then Beat­rice, who guides him through Par­adise, a fig­ure drawn from an unre­quit­ed obses­sion the poet har­bored for a woman named Beat­rice Porti­nari.

Dante turned his crush into a muse, and trans­formed desire into chaste reli­gious alle­go­ry. He turned his hatred of church and state cor­rup­tion, how­ev­er, into glee­ful revenge fan­ta­sy, tor­tur­ing a num­ber of peo­ple still very much alive at the time of his writ­ing. A mem­ber of the White Guelphs, a Flo­ren­tine fac­tion that pushed back against Roman influ­ence, Dante fought fierce­ly opposed the Black Guelphs, a group loy­al to the Pope. He was even­tu­al­ly exiled from Flo­rence, but not silenced.

“Dis­hon­ored and with lit­tle hope of return,” he “freely aired his griev­ances” in the Divine Com­e­dy, writ­ing in Ital­ian, rather than Latin, to ensure “the widest pos­si­ble audi­ence.” His read­ers at the time would have picked up on the ref­er­ences. Now, we need hun­dreds of notes to explain the full con­text. We should also know some salient facts about the poet: a life of polit­i­cal bat­tle and reli­gious devo­tion, an imag­i­na­tive lit­er­ary love affair with a woman he sup­pos­ed­ly met twice; a thwart­ed desire for jus­tice and vengeance and an obses­sion with integri­ty.

We do not need exten­sive notes and crit­i­cal essays to feel the force of Dante’s lan­guage, just as we do not need to believe in the Divine Com­e­dys reli­gion. Like all great epic poet­ry, its meta­phys­i­cal themes ampli­fy pro­found­ly human emo­tion­al jour­neys.

Relat­ed Con­tent:

A Free Course on Dante’s Divine Com­e­dy from Yale Uni­ver­si­ty

Visu­al­iz­ing Dante’s Hell: See Maps & Draw­ings of Dante’s Infer­no from the Renais­sance Through Today

An Illus­trat­ed and Inter­ac­tive Dante’s Infer­no: Explore a New Dig­i­tal Com­pan­ion to the Great 14th-Cen­tu­ry Epic Poem

Gus­tave Doré’s Haunt­ing Illus­tra­tions of Dante’s Divine Com­e­dy

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness.

William Burroughs Meets Francis Bacon: See Never-Broadcast Footage (1982)

The writ­ing of William S. Bur­roughs and the paint­ings of Fran­cis Bacon take us into often trou­bling but nev­er­the­less com­pelling real­i­ties we could­n’t pos­si­bly glimpse any oth­er way. Some of that effect has to do with the inim­itable (if often unsuc­cess­ful­ly imi­tat­ed) styles they devel­oped for them­selves, and some with what was going on in their unusu­al lives as well as the even wilder realms of their minds. And though no schol­ars have yet turned up a Bur­roughs mono­graph on Bacon’s art, or Bacon-paint­ed illus­tra­tions for a Bur­roughs nov­el — just imag­ine Naked Lunch giv­en that treat­ment — those minds did meet now and again in life, start­ing in Moroc­co six decades ago.

“The two men first met in Tang­iers in the 1950s when Bur­roughs was tech­ni­cal­ly on the run for mur­der­ing his wife after a ‘shoot­ing acci­dent’ dur­ing a drunk­en game of William Tell,” writes Dan­ger­ous Minds’ Paul Gal­lagher. “Bacon was then in a bru­tal and near fatal rela­tion­ship with a vio­lent sadist called Peter Lacey who used to beat him with a leather stud­ded belt.” None oth­er than Allen Gins­berg made the intro­duc­tion between the two men, “as he thought Bacon paint­ed the way Bur­roughs wrote.” But Bur­roughs saw more dif­fer­ences than sim­i­lar­i­ties: “Bacon and I are at oppo­site ends of the spec­trum,” he once said. “He likes mid­dle-aged truck dri­vers and I like young boys. He sneers at immor­tal­i­ty and I think it’s the one thing of impor­tance. Of course we’re asso­ci­at­ed because of our mor­bid sub­ject mat­ter.”

Bacon and Bur­roughs rem­i­nisce about their first meet­ing — what they can remem­ber of it, any­way — in an encounter filmed by the BBC for a 1982 doc­u­men­tary on the writer. “Are­na fol­lowed him to the home and stu­dio of old friend Fran­cis Bacon, where he drops in for a cup of tea and a catch up,” says the BBC’s site. “This meet­ing has nev­er been broad­cast.” But you can see their con­ver­sa­tion pre­sent­ed in a ten-minute edit in the video above. Gal­lagher notes that the cam­era-shy Bur­roughs gets into the spir­it of things only when the talk turns to his favorite sub­jects at the time: “Jajou­ka” — a Moroc­can vil­lage with a dis­tinct musi­cal tra­di­tion — “Mayans, and immor­tal­i­ty.” Bacon, “waspish, bitchy, glee­ful like a naughty school­boy,” throws out barbs left and right about his fel­low artists and Bur­roughs’ fel­low writ­ers.

Bacon also recalls his and Bur­roughs’ “mutu­al friend­ship with Jane and Paul Bowles,” the famous­ly bohemi­an mar­ried cou­ple known for their writ­ing as well as their expat life in Moroc­co, “going on to dis­cuss Jane Bowles’ men­tal decline and the tragedy of her last years being tend­ed to by nuns, a sit­u­a­tion which Bacon thought ghast­ly. Iron­i­cal­ly, Bacon died just over a decade lat­er being tend­ed to by nuns after becom­ing ill in Spain (an asth­ma attack).” Even the most knowl­edgable fans of Bur­roughs, Bacon, and all the illus­tri­ous fig­ures in their world­wide cir­cles sure­ly don’t know the half of what hap­pened when they got togeth­er. And though this ten-minute chat adds lit­tle con­crete infor­ma­tion to the record, it still gets us imag­in­ing what all these artis­tic asso­ci­a­tions might have been like — fir­ing up our imag­i­na­tions being the strong suit of cre­ators like Bacon and Bur­roughs, even decades after they’ve left us to our own real­i­ty.

via Dan­ger­ous Minds

Relat­ed Con­tent:

The Visu­al Art of William S. Bur­roughs: Book Cov­ers, Por­traits, Col­lage, Shot­gun Art & More

Gun Nut William S. Bur­roughs & Gonzo Illus­tra­tor Ralph Stead­man Make Polaroid Por­traits Togeth­er

When William S. Bur­roughs Appeared on Sat­ur­day Night Live: His First TV Appear­ance (1981)

The Dis­ci­pline of D.E.: Gus Van Sant Adapts a Sto­ry by William S. Bur­roughs (1978)

Who Was Joan Vollmer, the Wife William Bur­roughs Alleged­ly Shot While Play­ing William Tell?

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

H.G. Wells’ The War of the Worlds Becomes a New BBC Miniseries Set in Edwardian England

H.G. Wells began writ­ing the nov­el that would become The War of the Worlds in the Eng­land of the mid-1890s. As a set­ting for this tale of inva­sion from out­er space, he chose the place he knew best: Eng­land of the mid-1890s. Stag­ing spec­ta­cles of unfath­omable mal­ice and fan­tas­ti­cal destruc­tion against such an ordi­nary back­drop made The War of the Worlds, first as a mag­a­zine ser­i­al and then as a stand­alone book, a chill­ing­ly com­pelling expe­ri­ence for its read­ers. Orson Welles under­stood the effec­tive­ness of that choice, as evi­denced by the fact that in his famous­ly con­vinc­ing 1938 radio adap­ta­tion of Wells’ nov­el, the hos­tile aliens land in mod­ern-day New Jer­sey.

Sub­se­quent adap­ta­tions have fol­lowed the same prin­ci­ple: in 1953, the first War of the Worlds Hol­ly­wood film set the action in 1950s Los Ange­les; the lat­est, a Steven Spiel­berg-direct­ed Tom Cruise vehi­cle that came out in 2005, set it in the New York and Boston of the 2000s. But now, set to pre­miere lat­er this year on BBC One, we have a three-part minis­eries that returns the sto­ry to the place and time in which Wells orig­i­nal­ly envi­sioned it — or rather, the place and very near­ly the time. Shot in Liv­er­pool, the pro­duc­tion recre­ates not the Vic­to­ri­an Eng­land in which The War of the Worlds was first pub­lished but the brief Edwar­dian peri­od, last­ing rough­ly the first decade of the 20th cen­tu­ry, that fol­lowed it.

In a way, a peri­od War of the Worlds reflects our time as clear­ly as the pre­vi­ous War of the Worlds adap­ta­tions reflect theirs: tele­vi­sion view­ers of the 2010s have shown a sur­pris­ing­ly hearty appetite for his­tor­i­cal dra­ma, and often British his­tor­i­cal dra­ma at that. Think of the suc­cess ear­li­er this decade of Down­ton Abbey, whose upstairs-down­stairs dynam­ics proved grip­ping even for those not steeped in the British class sys­tem. This lat­est War of the Worlds, whose trail­er you can watch at the top of the post, uses sim­i­lar themes, telling the sto­ry of a man and woman who dare to be togeth­er despite their class dif­fer­ences — and, of course, amid an alien inva­sion that threat­ens to destroy the Earth. It remains to be seen whether the minis­eries will rise to the cen­tral chal­lenge of adapt­ing The War of the Worlds: will the emo­tions at the cen­ter of the sto­ry be as con­vinc­ing as the may­hem sur­round­ing them?

Relat­ed Con­tent:

Hear Orson Welles’ Icon­ic War of the Worlds Broad­cast (1938)

Hor­ri­fy­ing 1906 Illus­tra­tions of H.G. Wells’ War of the Worlds: Dis­cov­er the Art of Hen­rique Alvim Cor­rêa

Ray Harryhausen’s Creepy War of the Worlds Sketch­es and Stop-Motion Test Footage

Edward Gorey Illus­trates H.G. Wells’ The War of the Worlds in His Inim­itable Goth­ic Style (1960)

Things to Come, the 1936 Sci-Fi Film Writ­ten by H.G. Wells, Accu­rate­ly Pre­dicts the World’s Very Dark Future

Stream Mar­cel Proust’s In Search of Lost Time, a BBC Pro­duc­tion Fea­tur­ing Derek Jaco­bi (Free for a Lim­it­ed Time)

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Hear a Radio Opera Narrated by Kurt Vonnegut, Based on His Adaptation of Igor Stravinsky’s 1918 L’Histoire du Soldat

In the leg­end of Robert John­son, Amer­i­can blues­man, a deal with the dev­il brings instant musi­cal genius, and a brief and trou­bled life in near obscu­ri­ty. A two-hun­dred-year-old Russ­ian folk­tale has sim­i­lar events in the oppo­site order: a sol­dier hands over his vio­lin, and his musi­cal tal­ent, to the dev­il in exchange for wealth, and sev­er­al more adven­tures and rever­sals before the final, inevitable path to perdi­tion.

This sto­ry struck a chord with Igor Stravin­sky, who was maybe ahead of his time in see­ing a musi­cal deal with the dev­il as an arche­typ­al sub­ject for pop­u­lar song. In the first act of his the­ater piece, “The Soldier’s Sto­ry” (L’Histoire du Sol­dat)—whose libret­to by Charles Fer­di­nand Ramuz adapts the Russ­ian folktale—the sol­dier trag­i­cal­ly relin­quish­es his abil­i­ty to turn sor­row into beau­ty in the first act, per­haps a poignant state­ment in 1918, when, as Kurt Von­negut says, “to be a sol­dier was real­ly some­thing.”

To have served in a war “in which 65 mil­lion per­sons had been mobi­lized and 35 mil­lion were becom­ing casu­al­ties,” to have wit­nessed the scar­i­fy­ing begin­ning of mod­ern war­fare, meant bear­ing the stamp of too much real­i­ty. In the folk­tales, we may see the dev­il as hard­ship, loss, or greed per­son­i­fied. These are meta­phys­i­cal moral­i­ty plays, far removed from cur­rent events. But war was poten­tial­ly upon us all by 1918, Von­negut sug­gests, in a ter­ri­fy­ing force that dev­as­tat­ed sol­diers, mowed down civil­ians by the thou­sands, and lev­eled whole cities.

Asked to nar­rate the Stravin­sky piece, Von­negut declined. He found Ramuz’s treat­ment of a soldier’s life “pre­pos­ter­ous” and unac­cept­able. So, George Plimp­ton chal­lenged him to write his own ver­sion. He did, in 1993, but rather than make his sol­dier a musi­cian (“you know, sol­diers get rained on, and a vio­lin wouldn’t have a chance”) or a name­less stock char­ac­ter, he plucked a fig­ure out of history—and out of his own non­fic­tion book The Exe­cu­tion of Pri­vate Slovik, pub­lished in 1954.

Eddie Slovik was one of at least 30,000 desert­ers at the Bat­tle of the Bulge. 49 were tried, and only Slovik was exe­cut­ed, at the express order of Gen­er­al Eisen­how­er. “He was the only per­son to be exe­cut­ed for cow­ardice in the face of the ene­my since the Civ­il War,” Von­negut told New York mag­a­zine. “Ike signed his death cer­tifi­cate. They stood him up in front of his com­rades, and they shot him.” Von­negut saw par­tic­u­lar mal­ice in the act. “Slovik deserves to be kept alive. If his name had been McCoy or John­son, I don’t think he would have been shot.”

Instead of The Dev­il, in Vonnegut’s A Soldier’s Sto­ry, we have the char­ac­ter of The Gen­er­al. The nov­el­ist’s replace­ment of the orig­i­nal text both­ered some when his libret­to pre­miered, with Stravinsky’s music, at Lin­coln Center’s Alice Tul­ly Hall in 1993. Respond­ing to the New York Times’ crit­ic, Von­negut said, “Well, it was a des­e­cra­tion. It was a sacred text, and I dared to fool with it. And some peo­ple just find that unbear­able. That critic—I spoiled his evening.” In oth­er words, he couldn’t have cared less.

Vonnegut’s libret­to with Stravinsky’s music was not record­ed for inter­na­tion­al copy­right rea­sons until 2009, but he did record a version—playing The Gen­er­al himself—with music by Dave Sol­dier (hear it at the top). This record­ing of “A Soldier’s Sto­ry” appeared on the album Ice‑9 Bal­lads, a com­pi­la­tion of lyrics adapt­ed, and nar­rat­ed, by Von­negut from his nov­el Cat’s Cra­dle, with music by Sol­dier. Hear that full album here. And pur­chase a copy An Amer­i­can Soldier’s Tale: His­toire Du Sol­dat, with text by Kurt Von­negut, with music by Igor Stravin­sky, per­formed by the Amer­i­can Cham­ber Winds, and con­duct­ed by David A. Way­bright. You can hear sam­ples in this playlist.

Relat­ed Con­tent:

Roger Waters Adapts and Nar­rates Igor Stravinsky’s The­atri­cal Piece, The Soldier’s Sto­ry

A New Kurt Von­negut Muse­um Opens in Indi­anapo­lis … Right in Time for Banned Books Week

The Night When Char­lie Park­er Played for Igor Stravin­sky (1951)

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness.

« Go BackMore in this category... »
Quantcast