In the ancient world, the lanÂguage of philosophy—and thereÂfore of sciÂence and medicine—was priÂmarÂiÂly Greek. “Even after the Roman conÂquest of the MediterÂranean and the demise of paganÂism, phiÂlosÂoÂphy was strongÂly assoÂciÂatÂed with HelÂlenic culÂture,” writes phiÂlosÂoÂphy proÂfesÂsor and HisÂtoÂry of PhiÂlosÂoÂphy withÂout any Gaps host Peter AdamÂson. “The leadÂing thinkers of the Roman world, such as Cicero and Seneca, were steeped in Greek litÂerÂaÂture.” And in the eastÂern empire, “the Greek-speakÂing ByzanÂtines could conÂtinÂue to read PlaÂto and ArisÂtoÂtle in the origÂiÂnal.”
Greek thinkers also had sigÂnifÂiÂcant influÂence in Egypt. DurÂing the buildÂing of the Library of AlexanÂdria, “scholÂars copied and stored books that were borÂrowed, bought, and even stolen from othÂer places in the MediterÂranean,” writes Aileen Das, ProÂfesÂsor of MediterÂranean StudÂies at the UniÂverÂsiÂty of MichiÂgan. “The librarÂiÂans gathÂered texts cirÂcuÂlatÂing under the names of PlaÂto (d. 348/347 BCE), ArisÂtoÂtle and HipÂpocrates (c. 460–c. 370 BCE), and pubÂlished them as colÂlecÂtions.” The scroll above, part of an ArisÂtotelian tranÂscripÂtion of the AthenÂian conÂstiÂtuÂtion, was believed lost for hunÂdreds of years until it was disÂcovÂered in the 19th cenÂtuÂry in Egypt, in the origÂiÂnal Greek. The text, writes the British Library, “has had a major impact in our knowlÂedge of the develÂopÂment of AthenÂian democÂraÂcy and the workÂings of the AthenÂian city-state in antiqÂuiÂty.”
AlexanÂdria “rivalled Athens and Rome as the place to study phiÂlosÂoÂphy and medÂiÂcine in the MediterÂranean,” and young men of means like the 6th cenÂtuÂry priest Sergius of Reshaina, docÂtor-in-chief in NorthÂern SyrÂia, travÂeled there to learn the traÂdiÂtion. Sergius “transÂlatÂed around 30 works of Galen [the Greek physiÂcian]” and othÂer known and unknown philosoÂphers and ancient sciÂenÂtists into SyrÂiÂac. LatÂer, as SyrÂiÂac and AraÂbic came to domÂiÂnate forÂmer Greek-speakÂing regions, the Greek texts became intense objects of focus for IslamÂic thinkers, and the caliphs spared no expense to have them transÂlatÂed and disÂsemÂiÂnatÂed, often conÂtractÂing with ChrisÂtÂian and JewÂish scholÂars to accomÂplish the task.
The transÂmisÂsion of Greek phiÂlosÂoÂphy and medÂiÂcine was an interÂnaÂtionÂal pheÂnomÂeÂnon, which involved bilinÂgual speakÂers from pagan, ChrisÂtÂian, MusÂlim, and JewÂish backÂgrounds. This moveÂment spanned not only reliÂgious and linÂguisÂtic but also geoÂgraphÂiÂcal boundÂaries, for it occurred in cities as far apart as BaghÂdad in the East and ToleÂdo in the West.
In BaghÂdad, espeÂcialÂly, by the 10th cenÂtuÂry, “readÂers of AraÂbic,” writes AdamÂson, “had about the same degree of access to ArisÂtoÂtle that readÂers of EngÂlish do today” thanks to a “well-fundÂed transÂlaÂtion moveÂment that unfoldÂed durÂing the Abbasid caliphate, beginÂning in the secÂond half of the eighth cenÂtuÂry.” The work done durÂing the Abbasid period—from about 750 to 950—“generated a highÂly sophisÂtiÂcatÂed sciÂenÂtifÂic lanÂguage and a masÂsive amount of source mateÂrÂiÂal,” we learn in HarÂvard UniÂverÂsiÂty Press’s The ClasÂsiÂcal TraÂdiÂtion. Such mateÂrÂiÂal “would feed sciÂenÂtifÂic research for the folÂlowÂing cenÂturies, not only in the IslamÂic world but beyond it, in Greek and Latin ChrisÂtenÂdom and, withÂin it, among the JewÂish popÂuÂlaÂtions as well.”
Indeed this “ByzanÂtine humanÂism,” as it’s called, “helped the clasÂsiÂcal traÂdiÂtion surÂvive, at least to the large extent that it has.” As ancient texts and traÂdiÂtions disÂapÂpeared in Europe durÂing the so-called “Dark Ages,” AraÂbic and SyrÂiÂac-speakÂing scholÂars and transÂlaÂtors incorÂpoÂratÂed them into an IslamÂic philoÂsophÂiÂcal traÂdiÂtion called falÂsafa. The motiÂvaÂtions for fosÂterÂing the study of Greek thought were comÂplex. On the one hand, writes AdamÂson, the move was politÂiÂcal; “the caliphs wantÂed to estabÂlish their own culÂturÂal hegeÂmoÂny,” in comÂpeÂtiÂtion with PerÂsians and Greek-speakÂing ByzanÂtine ChrisÂtians, “benightÂed as they were by the irraÂtionalÂiÂties of ChrisÂtÂian theÂolÂoÂgy.” On the othÂer hand, “MusÂlim intelÂlecÂtuÂals also saw resources in the Greek texts for defendÂing, and betÂter underÂstandÂing their own reliÂgion.”
One well-known figÂure from the periÂod, al-KinÂdi, is thought to be the first philosoÂpher to write in AraÂbic. He overÂsaw the transÂlaÂtions of hunÂdreds of texts by ChrisÂtÂian scholÂars who read both Greek and AraÂbic, and he may also have added his own ideas to the works of PlotÂiÂnus, for examÂple, and othÂer Greek thinkers. Like Thomas Aquinas a few hunÂdred years latÂer, al-KinÂdi attemptÂed to “estabÂlish the idenÂtiÂty of the first prinÂciÂple in ArisÂtoÂtle and PlotÂiÂnus” as the theÂisÂtic God. In this way, IslamÂic transÂlaÂtions of Greek texts preÂpared the way for interÂpreÂtaÂtions that “treat that prinÂciÂple as a CreÂator,” a cenÂtral idea in Medieval scholasÂtic phiÂlosÂoÂphy and Catholic thought genÂerÂalÂly.
The transÂlaÂtions by al-KinÂdi and his assoÂciates are grouped into what scholÂars call the “cirÂcle of al-KinÂdi,” which preÂserved and elabÂoÂratÂed on ArisÂtoÂtle and the NeoÂplaÂtonÂists. Thanks to al-Kindi’s “first set of transÂlaÂtions,” notes the StanÂford EncyÂcloÂpeÂdia of PhiÂlosÂoÂphy, “learned MusÂlims became acquaintÂed with PlaÂto’s DemiÂurge and immorÂtal soul; with ArisÂtotle’s search for sciÂence and knowlÂedge of the causÂes of all the pheÂnomÂeÂna on earth and in the heavÂens,” and many more ancient Greek metaÂphysÂiÂcal docÂtrines. LatÂer transÂlaÂtors workÂing under physiÂcian and sciÂenÂtist Hunayn ibn Ishaq and his son “made availÂable in SyrÂiÂac and/or AraÂbic othÂer works by PlaÂto, ArisÂtoÂtle, TheophrasÂtus, some philoÂsophÂiÂcal writÂings by Galen,” and othÂer Greek thinkers and sciÂenÂtists.
This traÂdiÂtion of transÂlaÂtion, philoÂsophÂiÂcal debate, and sciÂenÂtifÂic disÂcovÂery in IslamÂic sociÂeties conÂtinÂued into the 10th and 11th cenÂturies, when AverÂroes, the “IslamÂic scholÂar who gave us modÂern phiÂlosÂoÂphy,” wrote his comÂmenÂtary on the works of ArisÂtoÂtle. “For sevÂerÂal cenÂturies,” writes the UniÂverÂsiÂty of ColÂorado’s Robert PasÂnau, “a series of brilÂliant philosoÂphers and sciÂenÂtists made BaghÂdad the intelÂlecÂtuÂal cenÂter of the medieval world,” preÂservÂing ancient Greek knowlÂedge and wisÂdom that may othÂerÂwise have disÂapÂpeared. When it seems in our study of hisÂtoÂry that the light of the ancient phiÂlosÂoÂphy was extinÂguished in WestÂern Europe, we need only look to North Africa and the Near East to see that traÂdiÂtion, with its humanÂisÂtic exchange of ideas, flourÂishÂing for cenÂturies in a world closeÂly conÂnectÂed by trade and empire.
RelatÂed ConÂtent:
IntroÂducÂtion to Ancient Greek HisÂtoÂry: A Free Online Course from Yale
Free CoursÂes in Ancient HisÂtoÂry, LitÂerÂaÂture & PhiÂlosÂoÂphy
Josh Jones is a writer and musiÂcian based in Durham, NC. FolÂlow him at @jdmagness