23-Year-Old Eric Clapton Demonstrates the Elements of His Guitar Sound (1968)


In the fall of 1968, Eric Clap­ton was 23 years old and at the height of his cre­ative pow­ers. His band, Cream, was on its farewell tour of Amer­i­ca when a film crew from the BBC caught up with the group and asked the young gui­tar vir­tu­oso to show how he cre­at­ed his dis­tinc­tive sound.

The result is a fas­ci­nat­ing four-minute tour of Clapton’s tech­nique. He begins by demon­strat­ing the wide range of tones he could achieve by vary­ing the set­tings on his psy­che­del­i­cal­ly paint­ed 1964 Gib­son SG Stan­dard gui­tar. His wah-wah ped­al (an ear­ly Vox mod­el) was crit­i­cal to the sound of so many Cream clas­sics, like “Tales of Brave Ulysses.” In the film, Clap­ton real­ly has to stomp on it to get it work­ing.

One of the most dif­fi­cult skills to mas­ter, Clap­ton says, is the vibra­to. In a 1970 inter­view with Gui­tar Play­er mag­a­zine he goes into more detail: “When I stretch strings,” he says, “I hook my thumb around the neck of the gui­tar. A lot of gui­tarists stretch strings with just their hand free. The only way I can do it is if I have my whole hand around the neck—actually grip­ping onto it with my thumb. That some­how gives me more of a rock­ing action with my hand and wrist.” If you watch the BBC clip close­ly you will see this in action.

The inter­view was con­duct­ed with Clap­ton seat­ed in front of his famous stack of Mar­shall ampli­fiers. In the Gui­tar Play­er inter­view, how­ev­er, he admits he rarely used both at the same time. “I always had two Mar­shalls set up to play through,” he says, “but I think it was just so I could have one as a spare. I usu­al­ly used only one 100-watt amp.”

Clapton’s demon­stra­tion (along with inter­views of bassist Jack Bruce and drum­mer Gin­ger Bak­er) was incor­po­rat­ed into Tony Palmer’s film of Cream’s Farewell Con­cert, which took place on Novem­ber 21, 1968 at the Roy­al Albert Hall in Lon­don.

If you would like to sign up for Open Culture’s free email newslet­ter, please find it here. Or fol­low our posts on Threads, Face­book, BlueSky or Mastodon.

If you would like to sup­port the mis­sion of Open Cul­ture, con­sid­er mak­ing a dona­tion to our site. It’s hard to rely 100% on ads, and your con­tri­bu­tions will help us con­tin­ue pro­vid­ing the best free cul­tur­al and edu­ca­tion­al mate­ri­als to learn­ers every­where. You can con­tribute through Pay­Pal, Patre­on, and Ven­mo (@openculture). Thanks!

Relat­ed Con­tent:

Eric Clapton’s Iso­lat­ed Gui­tar Track From the Bea­t­les’ ‘While My Gui­tar Gen­tly Weeps’ (1968)

Eric Clap­ton Tries Out Gui­tars at Home and Talks About the Bea­t­les, Cream, and His Musi­cal Roots

Hear the Nev­er Released Ver­sion of The Stones’ “Brown Sug­ar,” With Eric Clap­ton on Slide Gui­tar

Journey to the Center of a Triangle: Watch the 1977 Digital Animation That Demystifies Geometry

In 1977, Bruce and Katharine Corn­well used a Tek­tron­ics 4051 Graph­ics Ter­mi­nal to cre­ate ani­mat­ed short films that demys­ti­fy geom­e­try. The films have now reemerged on the Inter­net Archive. Jour­ney to the Cen­ter of a Tri­an­gle appears above. You can also watch below Con­gru­ent Tri­an­gles, which fea­tures the mem­o­rable ‘Bach meets Third Stream Jazz’ musi­cal score. Enjoy them both. And find them in the Ani­ma­tion sec­tion of our col­lec­tion, 4,000+ Free Movies Online: Great Clas­sics, Indies, Noir, West­erns, Doc­u­men­taries & More

If you would like to sign up for Open Culture’s free email newslet­ter, please find it here. Or fol­low our posts on Threads, Face­book, BlueSky or Mastodon.

If you would like to sup­port the mis­sion of Open Cul­ture, con­sid­er mak­ing a dona­tion to our site. It’s hard to rely 100% on ads, and your con­tri­bu­tions will help us con­tin­ue pro­vid­ing the best free cul­tur­al and edu­ca­tion­al mate­ri­als to learn­ers every­where. You can con­tribute through Pay­Pal, Patre­on, and Ven­mo (@openculture). Thanks!

Relat­ed Con­tent:

Watch “Geom­e­try of Cir­cles,” the Abstract Sesame Street Ani­ma­tion Scored by Philip Glass (1979)

The Com­plex Geom­e­try of Islam­ic Art & Design: A Short Intro­duc­tion

The Geom­e­try of Sound Visu­al­ized

Watch a 17th-Century Portrait Magically Get Restored to Its Brilliant Original Colors

Every week, five mil­lion peo­ple in the Unit­ed King­dom alone tune in to the BBC’s Fake or For­tune?, a tele­vi­sion show about the prove­nance and attri­bu­tion of notable works of art. That may well say some­thing about the British char­ac­ter, but it says even more about its host and co-cre­ator, art deal­er Philip Mould. Involved with antiques from a very ear­ly age, he dis­plays in Fake or For­tune? and his oth­er media projects a keen sense of not just how a piece of art appeals to us, but what hid­den poten­tial it car­ries with­in. Take, for instance, the grimy 17th-cen­tu­ry por­trait you can see par­tial­ly restored in the clip above, which he post­ed on Twit­ter this week.

At first glance, the paint­ing might not look that much worse for wear than any­thing else from the Jacobean era, but even the first few min­utes of work reveal the true bril­liance of the col­ors hid­den under­neath what turn out to be lay­ers of brown and yel­low. They’ve actu­al­ly built up in the name of preser­va­tion: over about 200 years, a few (or more than a few) coats of var­nish had been applied to the can­vas in order to pro­tect it, but that var­nish turns col­or over time. Luck­i­ly, with the right tools and the right tech­nique, it comes off.

“The paint­ing was orig­i­nal­ly in a pri­vate col­lec­tion in Eng­land,” Mould told the Tele­graph. “A mix­ture of gel and sol­vent was cre­at­ed, specif­i­cal­ly just to remove the var­nish and not to dam­age the under­ly­ing paint.” Cer­tain­ly the por­trait’s sub­ject would approve of her appear­ance’s return to its for­mer splen­dor, though lit­tle infor­ma­tion remains as to the iden­ti­ty of the lady her­self: “We don’t know the iden­ti­ty yet but cer­tain icono­graph­ic clues are start­ing to emerge,” said Mould. “All we know is she is 36 and it was paint­ed in 1617.”

And so we hap­pen upon anoth­er of the com­pelling aspects of art his­to­ry: its poten­tial to turn into a detec­tive sto­ry. But if you’d like to accom­pa­ny the nar­ra­tive expe­ri­ence with a lit­tle more tech­ni­cal knowl­edge, have a look at the short video above show­ing what it takes to revive a 400-year-old mas­ter­work. Peo­ple once com­mis­sioned por­traits so that pos­ter­i­ty could know their like­ness­es, but one won­ders if they under­stood just how far into pos­ter­i­ty their like­ness­es would make it — some of them, thanks to art restor­ers, look­ing fresh­er than they have for cen­turies.

Relat­ed Con­tent:

The Art of Restor­ing a 400-Year-Old Paint­ing: A Five-Minute Primer

The Art of Restor­ing Clas­sic Films: Cri­te­ri­on Shows You How It Refreshed Two Hitch­cock Movies

The Met Dig­i­tal­ly Restores the Col­ors of an Ancient Egypt­ian Tem­ple, Using Pro­jec­tion Map­ping Tech­nol­o­gy

Short Film Takes You Inside the Recov­ery of Andy Warhol’s Lost Com­put­er Art

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities and cul­ture. His projects include the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

A Digital Archive of the Earliest Illustrated Editions of Dante’s Divine Comedy (1487–1568)

Book his­to­ry buffs don’t need to be told, but the rest of us prob­a­bly do: incun­able—from a Latin word mean­ing “cra­dle,” “swad­dling clothes,” or “infancy”—refers to a book print­ed before 1501, dur­ing the very first half-cen­tu­ry of print­ing in Europe. An over­whelm­ing num­ber of the works print­ed dur­ing this peri­od were in Latin, the transcon­ti­nen­tal lan­guage of phi­los­o­phy, the­ol­o­gy, and ear­ly sci­ence. Yet one of the most revered works of the time, Dante’s Divine Com­e­dy—writ­ten in Italian—fully attained its sta­tus as a lit­er­ary clas­sic in the lat­ter half of the 15th cen­tu­ry.

In addi­tion to numer­ous com­men­taries and biogra­phies of its author, over 10 edi­tions of the epic Medieval poem— the tale of Dante’s descent into hell and rise through pur­ga­to­ry and paradise—appeared in the peri­od of incunab­u­la, the first in 1472. The 1481 edi­tion con­tained art based on San­dro Botticelli’s unfin­ished series of Divine Com­e­dy illus­tra­tions. The first ful­ly-illus­trat­ed edi­tion appeared in 1491. None of these print­ings includ­ed the word Divine in the title, which did not come into use until 1555. The Com­me­dia, as it was orig­i­nal­ly called, con­tin­ued to gain in stature into the 16th cen­tu­ry, where it received lav­ish treat­ment in oth­er illus­trat­ed edi­tions.

You can see Illus­tra­tions from three of the edi­tions from the first 100-plus years of print­ing here, and many more at Dig­i­tal Dante, a col­lab­o­ra­tive effort from Colum­bia University’s Library and Depart­ment of Ital­ian. These images, from Columbi­a’s Rare Book and Man­u­script Library, rep­re­sent a 1497 wood­cut edi­tion, at the top, with a num­ber of hand-col­ored pages; an edi­tion from 1544, above, with almost 90 cir­cu­lar and tra­di­tion­al­ly-com­posed scenes, all of them prob­a­bly hand-col­ored in the 19th cen­tu­ry; and a 1568 edi­tion with three engraved maps, one for each book, like the care­ful­ly-ren­dered visu­al­iza­tion of pur­ga­to­ry, below.

Of this last edi­tion, Jane Siegel, Librar­i­an for Rare Books, writes, “the rel­a­tive lack of illus­tra­tions are bal­anced by the fine­ness and detail made pos­si­ble by using expen­sive cop­per engrav­ings as a medi­um, and by the live­ly dec­o­rat­ed and his­to­ri­at­ed wood­cut ini­tials sprin­kled through­out the vol­ume at the head of each can­to.” Each of these his­tor­i­cal arti­facts shows us a lin­eage of crafts­man­ship in the infan­cy and ear­ly child­hood of print­ing, a time when lit­er­ary works of art could be turned dou­bly into mas­ter­pieces with illus­tra­tion and typog­ra­phy that com­ple­ment­ed the text. Luck­i­ly for lovers of Dante, fine­ly-illus­trat­ed edi­tions of the Divine Com­e­dy have nev­er gone away.

You can see more images by enter­ing the Dig­i­tal Dante col­lec­tion here.

Relat­ed Con­tent:

A Free Course on Dante’s Divine Com­e­dy from Yale Uni­ver­si­ty

Artists Illus­trate Dante’s Divine Com­e­dy Through the Ages: Doré, Blake, Bot­ti­cel­li, Mœbius & More

Botticelli’s 92 Sur­viv­ing Illus­tra­tions of Dante’s Divine Com­e­dy (1481)

Mœbius Illus­trates Dante’s Par­adiso

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Emily Wilson Is the First Woman to Translate Homer’s Odyssey into English: The New Translation Is Out Today

The list of Eng­lish trans­la­tors of Homer’s Odyssey includes an illus­tri­ous bunch of names every stu­dent of lit­er­a­ture knows: Thomas Hobbes, Alexan­der Pope, William Cow­per, Samuel But­ler, T.E. Lawrence, Robert Fitzger­ald, Robert Fagles…. Should you look fur­ther into the his­to­ry of Home­r­ic trans­la­tion, you might notice one thing imme­di­ate­ly. All of Homer’s trans­la­tors, to a man, have been men. None have, pre­sum­ably, approached the text from a woman’s point of view.

But what would that entail? Per­haps a cer­tain crit­i­cal dis­tance, sus­pi­cion even—an unwill­ing­ness to read­i­ly iden­ti­fy with or admire the hero or cred­it the tales of his exploits at their sup­posed val­ue. As Mar­garet Atwood writes in the intro­duc­tion to The Penelop­i­ad—her reimag­in­ing of the tale from Penelope’s perspective—“The sto­ry as told in The Odyssey doesn’t hold water: there are too many incon­sis­ten­cies.”

Atwood is not a trans­la­tor. Pro­lif­ic poet and schol­ar Anne Car­son, on the oth­er hand, has pub­lished acclaimed trans­la­tions of Sap­pho, Euripi­des, and Aeschy­lus. Of the art, she writes, “Silence is as impor­tant as words in the prac­tice and study of trans­la­tion.” Though Car­son calls the obser­va­tion “cliché,” the expe­ri­ence of anoth­er rare female clas­sics trans­la­tor in a field over­crowd­ed with men bears out the impor­tance of silence in a per­son­al way.

Clas­si­cist Emi­ly Wil­son has made the first trans­la­tion of The Odyssey by a woman. Her ver­sion, writes Wyatt Mason at The New York Times, approach­es the text afresh, apart from the chat­ter­ing con­ver­sa­tions between hun­dreds of years of pre­vi­ous attempts. “Wil­son has made small but, it turns out, rad­i­cal changes to the way many key scenes of the epic are pre­sent­ed,” notes Mason. This trans­la­tion is a cor­rec­tive, she believes, of a text that “has through trans­la­tion accu­mu­lat­ed dis­tor­tions that affect the way even schol­ars who read Greek dis­cuss the orig­i­nal.”

Con­fronting silence is a theme of Wilson’s inter­view with Mason about her new trans­la­tion. From a fam­i­ly of accom­plished schol­ars, most notably her father, nov­el­ist and crit­ic A.N. Wil­son, she remem­bers her child­hood as “a lot of silence… As a kid I was just aware of unhap­pi­ness, and aware of these things that weren’t ever being artic­u­lat­ed.” She grav­i­tat­ed toward clas­sics because of shy­ness and fear of mis­pro­nounc­ing liv­ing lan­guages. “You don’t have to have beau­ti­ful Latin pro­nun­ci­a­tion,” she says. “It took away a whole lev­el of shame.”

Greek tragedy appealed to Wil­son because of its tumul­tuous irrup­tion into the silence and shame of repressed emo­tion: “I had a child­hood where it was very hard to name feel­ings, and just the fact that tragedy as a genre is very good at nam­ing feel­ings. It’s all going to be talked out. I love that about it.” Her atten­tion to emo­tion­al nuance as much as to action, con­cept, and image in part inspires her care­ful, inde­pen­dent approach to the lan­guage of the text. As a salient exam­ple, Wil­son dis­cuss­es the word poly­tro­pos, used as the first descrip­tion we get of the poem’s hero.

The pre­fix poly… means “many” or “mul­ti­ple.” Tro­pos means “turn.” “Many” or “mul­ti­ple” could sug­gest that he’s much turned, as if he is the one who has been put in the sit­u­a­tion of hav­ing been to Troy, and back, and all around, gods and god­dess­es and mon­sters turn­ing him off the straight course that, ide­al­ly, he’d like to be on. Or, it could be that he’s this untrust­wor­thy kind of guy who is always going to get out of any sit­u­a­tion by turn­ing it to his advan­tage. It could be that he’s the turn­er.

Mason sur­veys the many ren­der­ings of the word by some of Wilson’s “60 some pre­de­ces­sors.” Though these trans­la­tions dis­play “quite a range,” they also tend toward sim­i­lar­ly flat­ter­ing inter­pre­ta­tions of Odysseus as “the turn­er.” He’s “pru­dent,” “for wisdom’s var­i­ous arts renown’d,” “for shrewd­ness famed/And genius ver­sa­tile,” “crafty,” “much-versed,” “deep,” “saga­cious,” “inge­nious,” “so wary and wise,” “clever,” and—in Stan­ley Lombardo’s trans­la­tion—“cun­ning.”

Con­trast these many superla­tives with Wilson’s open­ing lines (many more of which you can read at the Paris Review):

Tell me about a com­pli­cat­ed man.
Muse, tell me how he wan­dered and was lost
when he had wrecked the holy town of Troy,
and where he went, and who he met, the pain
he suf­fered in the storms at sea, and how
he worked to save his life and bring his men
back home. He failed to keep them safe; poor fools,
they ate the Sun God’s cat­tle, and the god
kept them from home. Now god­dess, child of Zeus,
tell the old sto­ry for our mod­ern times.
Find the begin­ning.

The silence in Wilson’s approach here is of the “meta­phys­i­cal” variety—as Car­son puts it—where “inten­tions are hard­er to define.” It is a refusal to make hasty appraisals or assume sin­gu­lar design or agency. “What gets us to ‘com­pli­cat­ed,’” she says, “is both that I think it has some hint of the orig­i­nal ambiva­lence and ambi­gu­i­ty… and hints at ‘There might be a prob­lem with him.’” We will learn about his turn­ing and his being turned, and we must make up our own minds about what sort of per­son he is. The word also res­onates strong­ly with con­tem­po­rary usage. “I want­ed it to feel like an idiomat­ic thing,” says Wil­son, “that you might say about some­body: that he is com­pli­cat­ed.” It is, she admits, “a flag. It says, ‘Guess what?—this is dif­fer­ent.’ ”

Com­pli­cat­ed: from a cer­tain point of view, we might say this about every­body, which adds a mod­ern lay­er of anx­ious, and very human, uni­ver­sal­ism to the descrip­tion of the poem’s hero, so often cast as a hero­ic trick­ster arche­type. Wil­son expects push­back for her refusal to adhere to what she calls the “boys’ club” of clas­si­cal trans­la­tion shib­bo­leths, many passed down from Matthew Arnold’s cri­te­ria in his 1860 lec­tures “On Trans­lat­ing Homer.” These cri­te­ria, she says, are about “noblesse oblige… you’re going to be the kind of gen­tle­men who’s going to have gone to Rug­by and that will be the kind of lan­guage that we speak… It’s describ­ing a boys’ club.”

Her obser­va­tions turn the gaze back upon the lin­eage of male trans­la­tors, exam­in­ing how gen­der, as well as class and nation­al­i­ty, fea­tures in the way they used lan­guage. “I do think that gen­der mat­ters,” she says, “and I’m not going to not say it’s some­thing I’m grap­pling with.” But gen­der is only one part of the com­pli­cat­ed iden­ti­ty of any trans­la­tor. Wil­son describes her approach as “try­ing to take this task and this process of respond­ing to this text and cre­at­ing this text extreme­ly seri­ous­ly, with what­ev­er I have, lin­guis­ti­cal­ly, son­i­cal­ly, emo­tion­al­ly.” You may appre­ci­ate the results yourself—either enjoy­ing them afresh or com­par­ing them to pre­vi­ous trans­la­tions you’ve loved, liked, or loathed—by pur­chas­ing a copy Wilson’s Odyssey start­ing today.

via The New York Times

Relat­ed Con­tent:

Hear What Homer’s Odyssey Sound­ed Like When Sung in the Orig­i­nal Ancient Greek

An Inter­ac­tive Map of Odysseus’ 10-Year Jour­ney in Homer’s Odyssey

Greek Myth Comix Presents Homer’s Ili­ad & Odyssey Using Stick-Man Draw­ings

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

2,000+ Impressionist, Post-impressionist & Early Modern Paintings Now Free Online, Thanks to the Barnes Foundation

Georges Seu­rat, Hen­ri Rousseau, Gior­gio de Chiri­co, Auguste Renoir, Vin­cent Van Gogh — all of us asso­ciate these names with great inno­va­tions in paint­ing, but how many of us have had the oppor­tu­ni­ty to look long and close enough at their work to under­stand those inno­va­tions? To feel them, in oth­er words, rather than just to know about them? The Barnes Foun­da­tion in Philadel­phia has just recent­ly made it pos­si­ble for us to con­tem­plate thou­sands of works of art includ­ing those of Impres­sion­ist, Post-Impres­sion­ist, and ear­ly Mod­ern mas­ters, zoomed in up close and at any length we like, by dig­i­tiz­ing their col­lec­tion and mak­ing it free online.

“Thanks to Open Access,” writes Art­net’s Sarah Cas­cone, “2,081 of the Barnes’s 4,021 objects have been pub­lished online. Of those, there are high-res­o­lu­tion images of 1,429 works avail­able for down­load in the pub­lic domain.

It’s a big step for a muse­um that as recent­ly as 1991 hadn’t pub­lished any col­or imagery of its hold­ings,” due in part to the pref­er­ences of founder and “eccen­tric art col­lec­tor Alfred C. Barnes (1872–1951), who drew up strict rules for how the muse­um would be run.” For instance, it seems that Barnes, who dis­ap­proved of the way the ear­ly col­or pho­tog­ra­phy repro­duced paint­ings, felt he had no choice but to ban it in his muse­um entire­ly.

“As we were rethink­ing the pre­sen­ta­tion of our col­lec­tion online we were con­sid­er­ing the sen­si­tiv­i­ty Barnes had around col­or repro­duc­tion,” writes Deputy Direc­tor of Audi­ence Engage­ment and Chief Expe­ri­ence Offi­cer Shel­ley Bern­stein, “but we also had to think about the needs of today’s stu­dents, researchers, and schol­ars. It goes with­out say­ing that the work of oth­er insti­tu­tions  —  the open access ini­tia­tive at the Met, espe­cial­ly  —  helped make these deci­sions much eas­i­er.” And though the Barnes first start­ed putting its works of art on the inter­net five years ago, “that last iter­a­tion of the col­lec­tion online didn’t fore­ground the abil­i­ty for users to down­load or share images eas­i­ly.”

Now, the Barnes’ online col­lec­tion fea­tures near­ly 1,500 items free to down­load so far. But cur­rent­ly down­load­able or not, every­thing uploaded so far appears in an eas­i­ly search­able, brows­able, and, most of all, view­able form. Here we have van Gogh’s The Broth­el, Paul Cézan­ne’s The Bathers, and Rousseau’s Out­skirts of Paris, four paint­ings that, in many ways, look as styl­is­ti­cal­ly fresh as they did when first revealed in the late 19th cen­tu­ry to the mid-20th. The fact that 21st-cen­tu­ry tech­nol­o­gy has made it so much eas­i­er for all human­i­ty to see that would, one likes to think, have pleased even old Mr. Barnes him­self.

Enter the Barnes online col­lec­tion here.

via Art­net News

Relat­ed Con­tent:

Down­load 35,000 Works of Art from the Nation­al Gallery, Includ­ing Mas­ter­pieces by Van Gogh, Gau­guin, Rem­brandt & More

An Intro­duc­tion to 100 Impor­tant Paint­ings with Videos Cre­at­ed by Smarthis­to­ry

Aston­ish­ing Film of Arthrit­ic Impres­sion­ist Painter, Pierre-Auguste Renoir (1915)

Impres­sion­ist Painter Edgar Degas Takes a Stroll in Paris, 1915

The Maligned Impres­sion­ist Painter Pierre-Auguste Renoir Illus­trates Emile Zola’s Grit­ty Nov­el L’Assommoir (1878)

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities and cul­ture. His projects include the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Jimmy Page Unplugged: Led Zeppelin’s Guitarist Reveals His Acoustic Talents in Four Videos (1970–2008)

There are those who say Jim­my Page’s gui­tar play­ing went into decline near the end of the 70s for rea­sons that are in dis­pute, whether drugs, ten­donitis, or a bro­ken ring fin­ger dur­ing a 1975 tour. (Thir­ty-two years lat­er, he broke his pinky and had to delay a Led Zep­pelin reunion.) Every musi­cian goes through slumps. Page talked in a 1977 inter­view about an ear­li­er such episode, dur­ing his ses­sion work in the six­ties when horns and orches­tras began to eclipse gui­tars, and he found him­self “tak­ing a back seat with just the occa­sion­al riff.” The expe­ri­ence made him reeval­u­ate his career. “I didn’t real­ize how rusty I was going to get until a rock and roll ses­sion turned up from France, and I could hard­ly play.”

One thing that sus­tained Page in those low times was his acoustic play­ing. As a ses­sion play­er, he tells the ‘77 inter­view­er, “I had to do it on stu­dio work, and you come to grips with it very quick­ly too, very quick­ly, because it is what is expect­ed. There was a lot of busk­ing in the ear­ly days, but as I say, I had to come to grips with it, and it was a good school­ing.”

Though Page first start­ed out play­ing in acoustic skif­fle bands, he says his first gui­tar was a Grazz­ioso, “which was like a copy of a Stra­to­cast­er,” his next instru­ment a real Fend­er Strat, and his third, the “Black Beau­ty” Gib­son Les Paul that he played on Zeppelin’s ear­ly stu­dio ses­sions before it was stolen. It was his ear­li­er ses­sion work that trained him as a dis­ci­plined, and under­rat­ed, acoustic player—and at times a pro­found­ly inspired one.

When, after almost ten years, Page reunit­ed with Robert Plant in 1994 for a series of MTV Unplugged ses­sions (top), his acoustic play­ing was top notch. In oth­er acoustic ses­sions from just a few years ear­li­er (the 1989 video fur­ther up) a slight­ly out-of-it Page plays with quite much less sub­tle­ty and restraint, though he’s cer­tain­ly still got the skill. But care­less per­for­mances like these are not char­ac­ter­is­tic of Page’s true tal­ents as an acoustic play­er. Ignore the poor video qual­i­ty and lis­ten to his incred­i­ble pick­ing above on a 1970 broad­cast of The Julie Felix Show in Eng­land.

Page could show­case his lead play­ing, adapt­ed to a folk idiom, on the acoustic gui­tar, but he has always excelled as a rhythm play­er as well. Just above, in an out­take from the 2008 doc­u­men­tary It Might Get Loud—while still recov­er­ing from that bro­ken pinky finger—Page plays what Gui­tar World iden­ti­fies only as “an uncred­it­ed instru­men­tal” on a gui­tar that “appears to be in an open tun­ing, pos­si­bly C.” What­ev­er this com­po­si­tion, we can hear in these broad strums a whole rhyth­mic arrange­ment, with drum and bass parts and neg­a­tive space drawn around the hints of melody. Page has always had one of the most thor­ough­ly imag­i­na­tive gui­tar styles in rock and roll, and when he steps back from his blues-based elec­tric play­ing and embraces the acoustic gui­tar, he show­cas­es how much the influ­ence of var­i­ous acoustic world and folk musics “gave Led Zep­pelin a rich­ness,” writes Stephen Erlewine at All­mu­sic, “unheard in their heavy rock peers.”

Relat­ed Con­tent:

Jim­my Page Tells the Sto­ry of “Kash­mir”

Jim­my Page Tells the Sto­ry of “Stair­way to Heav­en”: How the Most Played Rock Song Came To Be

13-Year-Old Jim­my Page Plays Gui­tar on TV in 1957, an Ear­ly Moment in His Spec­tac­u­lar Career

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

“Library Extension” Helps You Find Books At Your Local Library While You Shop for Books Online

The con­cept beyond “Library Exten­sion” is sim­ple. As you browse books and e‑books web­sites like Ama­zon, Barnes and Noble and Goodreads, the Library Exten­sion will check the online cat­a­log of your local library and see whether the book you’re inter­est­ed in hap­pens to be avail­able at your local library. The brows­er exten­sion cur­rent­ly works on Chrome. Fire­fox is com­ing soon. And the brows­er exten­sion cur­rent­ly has access to data from 4000 local libraries and library sys­tems.

Above you can watch a short video that shows the brows­er exten­sion in action. You can down­load it here. Below find a list of web­sites that Library Exten­sion inter­acts with:

* Ama­zon (amazon.com, amazon.co.uk, amazon.ca, amazon.de)
* AR Book­Find­er (arbookfind.com)
* Barnes and Noble (barnesandnoble.com)
* BookDe­pos­i­to­ry (bookdepository.com)
* Chapters/Indigo (chapters.indigo.ca)
* Good Reads (goodreads.com)
* Google Books (books.google.com, books.google.co.uk)
* Library­Thing (librarything.com)

If you would like to sign up for Open Culture’s free email newslet­ter, please find it here. Or fol­low our posts on Threads, Face­book, BlueSky or Mastodon.

If you would like to sup­port the mis­sion of Open Cul­ture, con­sid­er mak­ing a dona­tion to our site. It’s hard to rely 100% on ads, and your con­tri­bu­tions will help us con­tin­ue pro­vid­ing the best free cul­tur­al and edu­ca­tion­al mate­ri­als to learn­ers every­where. You can con­tribute through Pay­Pal, Patre­on, and Ven­mo (@openculture). Thanks!

via Life­hack­er

Relat­ed Con­tent:

Dis­cov­er “Unpay­wall,” a New (and Legal) Brows­er Exten­sion That Lets You Read Mil­lions of Sci­ence Arti­cles Nor­mal­ly Locked Up Behind Pay­walls

800 Free eBooks for iPad, Kin­dle & Oth­er Devices

by | Permalink | Make a Comment ( 1 ) |

« Go BackMore in this category... »
Quantcast