What is the EngÂlish lanÂguage? Is it Anglo-SaxÂon? It is temptÂing to think so, in part because the defÂiÂnÂiÂtion simÂpliÂfies a linÂguisÂtic hisÂtoÂry that defies linÂear sumÂmaÂry. Over the course of 1000 years, the lanÂguage came togethÂer from extenÂsive conÂtact with Anglo-NorÂman, a dialect of French; then became heavÂiÂly Latinized and full of Greek roots and endÂings; then absorbed words from AraÂbic, SpanÂish, and dozens of othÂer lanÂguages, and with them, arguably, absorbed conÂcepts and picÂtures of the world that canÂnot be sepÂaÂratÂed from the lanÂguage itself.
ShakeÂspeare and othÂer writÂers filled in the gaps (and still do), inventÂing words where they were lackÂing. Why do we then refer to the long-dead Anglo-SaxÂon lanÂguage as “Old EngÂlish,” if it is only a disÂtant ancesÂtor, and one, you’ll note, no EngÂlish speakÂer today underÂstands? There are many techÂniÂcal reaÂsons for this, but to put it in plain terms: if EngÂlish were a body, Anglo-SaxÂon might be the bones and ligÂaÂments: not only for the hardÂness of its conÂsoÂnants and its blunt, unadorned poetÂry, but because it conÂtains the most comÂmon words in the lanÂguage, the strucÂturÂal bits that hold togethÂer all those pan-linÂguisÂtic borÂrowÂings.
Observe the piece of verse known as Cædmon’s Hymn, below. Amidst the tanÂgle of unfaÂmilÂiar phonemes and extinct letÂters like the “þ,” you canÂnot miss such bedrock words as “and,” “his,” “or,” “He,” and “to.” In othÂer texts, you’ll find recÂogÂnizÂable equivÂaÂlents of “father,” “mothÂer,” “husÂband,” “wife,” “good,” “god,” and many othÂer comÂmon houseÂhold words.
Nu scuÂlon herÂian heoÂfonÂrices Weard,
Metodes mihte and his modÂgeĂľanc,
weorc WulÂdorÂfæder, swa he wunÂdra
gehwæs
ece DryÂhtÂen, or onstealde.
He ærest scop eorĂľan bearÂnum
heoÂfon to hrofe halig SciÂepÂpend.
Ăľa midÂdanÂgeard manÂcynnes Weard
ece DryÂhtÂen, æfter teode
firum foldan Frea ælmiÂhtig.
Despite sharÂing many words with modÂern EngÂlish, howÂevÂer, Anglo SaxÂon is anothÂer lanÂguage, from an entireÂly difÂferÂent world long disÂapÂpeared. No one livÂing, of course, knows exactÂly what it soundÂed like, so scholÂars make their best eduÂcatÂed guessÂes using interÂnal eviÂdence in the scant litÂerÂaÂture, secÂondary sources in othÂer lanÂguages from the time, and simÂiÂlarÂiÂties to othÂer, livÂing lanÂguages. Now that you’ve seen what Old EngÂlish looks like, hear how it sounds to modÂern ears.
In the video at the top, stuÂdent of the lanÂguage Stephen RopÂer reenÂacts a casuÂal conÂverÂsaÂtion with an Anglo-SaxÂon speakÂer, one who can underÂstand but canÂnot speak conÂtemÂpoÂrary EngÂlish. The othÂer examÂples here come from litÂerÂary conÂtexts. FurÂther up, Justin A. JackÂson, ProÂfesÂsor of EngÂlish at HillsÂdale ColÂlege, reads the openÂing lines of Beowulf, and just above, hear an unnamed narÂraÂtor read the epic poem’s full ProÂlogue.
Just below—backed by a draÂmatÂic, dronÂing score and recitÂed over footage of misty EngÂlish moors—a readÂing of “The Lord’s Prayer” in 11th cenÂtuÂry Old EngÂlish. In this text, you’ll pick out quite a few more familÂiar words, though the fact that most readÂers know the modÂern EngÂlish equivÂaÂlent probÂaÂbly doesn’t hurt. But if you feel conÂfiÂdent after lisÂtenÂing to these specÂuÂlaÂtive reconÂstrucÂtions of the lanÂguage, enough to take a crack at readÂing it aloud yourÂself, head over this UniÂverÂsiÂty of GlasÂgow colÂlecÂtion of Old EngÂlish readÂings.
RelatÂed ConÂtent:
Hear Beowulf Read In the OrigÂiÂnal Old EngÂlish: How Many Words Do You RecÂogÂnize?
Josh Jones is a writer and musiÂcian based in Durham, NC. FolÂlow him at @jdmagness
Your descripÂtion of the hisÂtoÂry of EngÂlish, like many othÂers, looks at it from the point of ModÂern EngÂlish only. But Old EngÂlish is thorÂoughÂly West-GerÂmanÂic and is oh so closeÂly relatÂed to Dutch and GerÂman. I am a Dutch scholÂar of Old EngÂlish, and it is imposÂsiÂble to overÂesÂtiÂmate their “closeÂness” to Old EngÂlish. Also, please note a proÂfound influÂence from conÂtact with ScanÂdiÂnaÂvian in the Viking age.
From what litÂtle I could folÂlow of that guy in the first video above, it soundÂed like he was speakÂing Dutch, or maybe Frisian. What was the stoÂry with him? What was he actuÂalÂly speakÂing? Indeed, the intoÂnaÂtions soundÂed ScanÂdiÂnaÂvian.
John Jensen
jjen009 at gmail
Just want to supÂport the othÂer comÂmenters and say I also felt a GerÂmanÂic and a Nordic strong influÂence in hearÂing this old EngÂlish. Full disÂcloÂsure I’m not a linÂguist just a polyÂglot with culÂturÂal curiosÂiÂty. Also wonÂderÂing who the guy in the first video is (thought he was re-enactÂing a lanÂguage at first, but seems he’s a memÂber of the vilÂlage comÂmuÂniÂty in the video??). AnyÂway thanks for the inforÂmaÂtive artiÂcle!!
I noticed the proÂfile pic of whom the video belong’s was the same guy speakÂing the Anglo SaxÂon. I clicked on to his youtube page and he’s got a bunch of videos about EngÂlish I guess… Still conÂfused.