Today, we’re feaÂturÂing a guest piece by Tony Yet, a ChiÂnese stuÂdent, who is helpÂing lead an effort to bring TEDTalks to ChiÂna. This is part of a largÂer TED Open TransÂlaÂtion Project, which wants to move TEDTalks “beyond the EngÂlish-speakÂing world by offerÂing subÂtiÂtles, time-codÂed tranÂscripts and the abilÂiÂty for any talk to be transÂlatÂed by volÂunÂteers worldÂwide.” Tony speaks very eloÂquentÂly about how he got involved with this project and what he hopes to achieve, and how the conÂnecÂtions between East and West can hopeÂfulÂly become closÂer. Take it away Tony and check out his web site TEDÂtoChiÂna…
I have been watchÂing TEDTalks for nearÂly three years. I origÂiÂnalÂly found them by serendipÂiÂty on iTunes. The very first few talks (notably from Al Gore, David Pogue and Sir Ken RobinÂson) grabbed me like a magÂnet, and I couldÂn’t resist watchÂing them again and again. There were quite a few senÂtences and phrasÂes in each of these talks that fell on a deaf ear for me, as I couldÂn’t quite underÂstand some slang EngÂlish. I worked with the TED videos at home with a comÂputÂer and a noteÂbook. And yes, I’ve got to admit that I am takÂing each TED screenÂing as a valuÂable learnÂing expeÂriÂence, and they did help me in broadÂenÂing my horiÂzons and enrichÂing my underÂstandÂing of the world.
Then, in the sumÂmer of 2008, I decidÂed that mereÂly watchÂing was not enough, at least not enough in comÂing to a full underÂstandÂing of the talks, as many of the meanÂings are hidÂden in the semanÂtics. Thus I embarked upon a project to transÂlate TEDTalks into ChiÂnese. I startÂed with some familÂiar ones, like Erin McKÂean’s talk on redefinÂing dicÂtioÂnarÂies, and Alex StefÂfen’s talk on a bright green future. It proved to be a mind-enrichÂing expeÂriÂence. Before makÂing any attempt to transÂlate a talk, I would probe into the depth of the backÂground of the speakÂer and relÂeÂvant conÂcepts and ideas. This was a great learnÂing process. It helped me build up a clear picÂture of the talk and its sigÂnifÂiÂcance, and also reshape my underÂstandÂing of many ideas across the whole specÂtrum of arts and sciÂence.
As I was pushÂing forÂward with my endeavÂor, I found that it would be betÂter if we can have more peoÂple joinÂing in this joyÂful jourÂney of intelÂlecÂtuÂal minÂing through transÂlaÂtion. So I postÂed the mesÂsage on a comÂmuÂniÂty webÂsite for transÂlaÂtors. Then it startÂed to get kicked off. PeoÂple jumped in the boat and offered help. It was a most gratÂiÂfyÂing expeÂriÂence to know that your efforts in spreadÂing the idea of TED genÂerÂatÂed so much enerÂgy and so rich a welÂcomÂing response.
We then decidÂed to run a dedÂiÂcatÂed fan site around the idea of TED, and we called it TEDÂtoChiÂna. The idea is to bring the most mind-blowÂing talks and inspiÂraÂtions to ChiÂnese readÂers through the simÂple act of transÂlaÂtion. The site went online in NovemÂber 2008. It is run by the comÂmuÂniÂty and loved by the comÂmuÂniÂty. We hope that we can do some transÂlaÂtions from ChiÂnese to EngÂlish, and to bring some of the dynamÂics of conÂtemÂpoÂrary ChiÂna to the rest of the world by showÂing its local innoÂvaÂtions and stoÂries. This will be a long-term project, and we hope that through these efforts, a bridge of underÂstandÂing between the east and the west can be creÂatÂed, and a globÂal reserÂvoir of shared knowlÂedge and insights can also be made posÂsiÂble.
Some of the TEDTalks have huge resÂoÂnance with the ChiÂnese peoÂple, most notable among which are Dave Eggers’ talk on one-on-one tutorÂing, Jose Abreu’s talk on music eduÂcaÂtion, and SugÂaÂta Mitra’s talk on the posÂsiÂble future of “outÂdocÂtriÂnaÂtion”. You might have noticed that all of these videos are relatÂed to the theme of eduÂcaÂtion. Then you are right. TEDÂtoChiÂna is more of an iniÂtiaÂtive to bring the insights and ideas from the US to ChiÂna, and not a mere transÂlaÂtion effort. In the past, great ideas were either blocked or it took a long time for these ideas to arrive and take root in ChiÂna. Now, with the help of InterÂnet, this process can be shortÂened, with efforts from social transÂlaÂtion. It is hoped that peoÂple can come to a clearÂer underÂstandÂing of the whole picÂture by takÂing in more than one uniÂfied chanÂnel of opinÂion, and TED is just the perÂfect examÂple of this.
Tony Yet is a native of ChiÂna. He speaks ManÂdarin ChiÂnese, CanÂtonese, EngÂlish, GerÂman, and a litÂtle bit of French. He is curÂrentÂly a senior stuÂdent majorÂing in EngÂlish lanÂguage and litÂerÂaÂture in Sun Yat-sen UniÂverÂsiÂty. He lives in the coastal city of Guangzhou.
Tony- great work and conÂgrats on getÂting such a fabÂuÂlous iniÂtiaÂtive going.
Your efforts are brilÂliant and inspirÂing.