April 23 is the 400th anniversary of Shakespeare’s death, an event so far in the past that it can be celebrated as a second birthday of sorts.
The New York Public Library’s contribution to the festivities has an endearingly homemade quality.
This august institution boasts over 500 audio recordings of the Bard’s work, not to mention 40 years’ worth of the New York Shakespeare Festival’s records. But rather than drawing on the collection to highlight the work of such supreme interpreters as John Gielgud, John Barrymore, or Edwin Booth, the library has invited thirty of its staffers to recite their favorite Shakespearean speech, monologue, or sonnet.
Sean Ferguson, of Chinatown’s Chatham Square branch, tackles the opening of Richard III from a dignified remove.
Make no mistake these are librarians, not trained actors, but their amateurishness is part of the fun.
The library plans to release one recording daily throughout the month of April, adding to the playlist until the tracks number thirty.
We are hoping that the project’s architects will define “staff” to include supporting departments. We would love to hear a member of the security or maintenance team take a stab—pardon the pun—at Othello or Juliet.
If you were American and in school during the late ‘80s and through the ‘90s, you would have seen the American Library Association’s series of promotional posters that paired a celebrity with his/her favorite book, and a simple command: READ. Need it be pointed out that the coolest of the batch, and one of the first to be shot for the series, was the one featuring David Bowie? (This also probably meant your librarian was cool too.)
Ted Mills is a freelance writer on the arts who currently hosts the artist interview-based FunkZone Podcast. You can also follow him on Twitter at @tedmills, read his other arts writing at tedmills.com and/or watch his films here.
Oh to be eulogized by Patti Smith, Godmother of Punk, poet, best-selling author.
Her memoir, Just Kids, was born of a sacred deathbed vow to her first boyfriend, photographer Robert Mapplethorpe.
Its follow up, M Train, started out as an exercise in writing about “nothing at all,” only to wind up as an elegy to her late husband, guitarist Fred “Sonic” Smith. (Their daughter suggested that her dad “was probably annoyed that Robert got so much attention in the other book.”)
She and husband Smith celebrated their first anniversary by collecting stones from the French Guiana penal colony, Saint-Laurent-du-Maroni, in an effort to feel closer to Jean Genet, one of her most revered authors.
She believes in the transmutation of objects, unabashedly lobbying to liberate the walking stick that accompanied Virginia Woolf to her death from the NYPL’s collection in order to commune with it further. She may turn into a gibbering fangirl in face to face meetings with the authors she admires, but interacting with relics of those who have gone before has a centering effect.
Needless to say, her fame grants her access to items the rest of us are lucky to view though the walls of a vitrine.
She has paged through Sylvia Plath’s childhood notebooks and gripped Charles Dickens’ surprisingly modest pen. She has ““perpetuated remembrance” by coming into close contact with Bobby Fischer’s chess table, Frida Kahlo’s leg braces, and a hotel room favored by Maria Callas. Her recollection of these events is both reverential and impish, the stuff of a dozen anecdotes.
Where tangible souvenirs prove elusive, Smith takes photographs.
Interviewer Holdengräber is uniquely equipped to share in Smith’s literary passions, egging her on with quotes recited from memory, including this beauty by Rainer Maria Rilke:
Now loss, however cruel, is powerless against possession, which it completes, or even, affirms: loss is, in fact, nothing else than a second acquisition–but now completely interiorized–and just as intense.
(The sentiment is so lovely, who can blame him for invoking it in previous conversation with NYPL guests, artist Edmund de Waal and pianist Van Cliburn.)
The topic can get heavy, but Smith is a consummate entertainer whose clownish brinkmanship leads her to cite Jimi Hendrix: “Hooray, I wake from yesterday.”
Every story has its architecture, its joints and crossbeams, ornaments and deep structure. The boundaries and scope of a story, its built environment, can determine the kind of story it is, tragedy, comedy, or otherwise. And every story also, it appears, generates a network—a web of weak and strong connections, hubs, and nodes.
Take Shakespeare’s tragedies. We would expect their networks of characters to be dense, what with all those plays’ intrigues and feasts. And they are, according to digital humanities, data visualization, and network analysis scholar Martin Grandjean, who created the charts you see here: “network visualization[s] in which each character is represented by a node connected with the characters that appear in the same scenes.”
The result speaks for itself: the longest tragedy (Hamlet) is not the most structurally complex and is less dense than King Lear, Titus Andronicus or Othello. Some plays reveal clearly the groups that shape the drama: Montague and Capulets in Romeo and Juliet, Trojans and Greeks in Troilus and Cressida, the triumvirs parties and Egyptians in Antony and Cleopatra, the Volscians and the Romans in Coriolanus or the conspirators in Julius Caesar.
Grandjean’s visualizations show us how varied the density of these plays is. While Macbeth has 46 characters, it only achieves 25% network density. King Lear, with 33 characters, reaches 45%.
Hamlet’s density score nearly matches its number of characters, while Titus Andronicus’ density number exceeds its character number, as does that of Othello by over twice as much. Why is this? Grandjean doesn’t tell us. These data maps only provide an answer to the question of whether “Shakespeare’s tragedies” are “all structured in the same way.”
But does Grandjean’s “result speak for itself,” as he claims? Though he helps us visualize the way characters cluster around each other, most obviously in Romeo and Juliet, above, it’s not clear what a “density” score does for our understanding of the drama’s intent and purposes. With the exception of the most prominent few characters, the graphics only show various plays’ personae as nameless shaded circles, whereas Shakespeare’s skill was to turn most of those characters, even the most minor, into antitypes and anomalies. Perhaps as important as how they are connected is the question of who they are when they connect.
I am privileged to have grown up in a house filled with books. I don’t remember learning to read; I simply recall books—those that felt beneath me, those that seemed forever beyond comprehension. No one taught me how to read—by which I mean no one told me what to attend to in books, what to ignore; what to love, what to scorn. The shelves in my home, school, and local library were a wilderness, and I was left to carve my own paths through their thickets.
That all changed when I got to college, then graduate school, where I found various critical movements, literary theories, and philosophical schools, and was compelled to choose between their methods, politics, and prohibitions. Reading became a strenuous activity, a heavy intellectual exercise in which I felt those critics and theorists always looking over my shoulder. Those who have done intensive study in the humanities may sympathize: Afterward, I had to relearn how to read without an agenda.
Such is the kind of unfettered reading Virginia Woolf recommends in an essay titled “How Should One Read a Book?”, published in a series called The Common Reader—a title, in fact, of two collections, the first published in 1925, the second in 1932. Woolf wrote these essays for lay readers, not scholars, and many were previously published in venues like The Nation, Vogue, and The Yale Review. In them, Woolf’s informal investigations of writers like Jonathan Swift, Daniel Defoe, Christina Rossetti, and Thomas Hardy—writes a 1925 New York Times review—do not “put the author in the attitude of a defender or an expositor of certain trends in literature.”
“How Should One Read a Book?” appears at the end of the second series of The Common Reader. The essay “cautions,” writes Maria Popova, “against bringing baggage and pre-conceived notions to your reading” and abjures a formal, critical approach:
After all, what laws can be laid down about books? The battle of Waterloo was certainly fought on a certain day; but is Hamlet a better play than Lear? Nobody can say. Each must decide that question for himself. To admit authorities, however heavily furred and gowned, into our libraries and let them tell us how to read, what to read, what value to place upon what we read, is to destroy the spirit of freedom which is the breath of those sanctuaries. Everywhere else we may be bound by laws and conventions — there we have none.
Though herself a more than able scholar and critic, Woolf does not recommend that her readers become so. “The only advice,” she writes, “that one person can give another about reading is to take no advice, to follow your instincts, to use your own reason, to come to your own conclusions.” That said, however, she feels “at liberty to put forward a few ideas and suggestions” that we are free to take or leave. She offers her guidelines to aid enjoyment, not stifle it, and to help us sort and sift the “multitudinous chaos” we encounter when confronted with genres, periods, and styles of every type.
“Where,” Woolf asks, “are we to begin?” Below, in brief, find a few of her “ideas and suggestions,” offered with all of the careful caveats above:
“Since books have classes—fiction, biography, poetry—we should separate them and take from each what it is right that each should give us.”
Most commonly we come to books with blurred and divided minds, asking of fiction that it shall be true, of poetry that it shall be false, of biography that it shall be flattering, of history that it shall enforce our own prejudices. If we could banish all such preconceptions when we read, that would be an admirable beginning. Do not dictate to your author; try to become him. Be his fellow-worker and accomplice. If you hang back, and reserve and criticise at first, you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read.
“Perhaps the quickest way to understand the elements of what a novelist is doing is not to read, but to write; to make your own experiment with the dangers and difficulties of words.”
Recall, then, some event that has left a distinct impression on you — how at the corner of the street, perhaps, you passed two people talking. A tree shook; an electric light danced; the tone of the talk was comic, but also tragic; a whole vision, an entire conception, seemed contained in that moment…. When you attempt to reconstruct it in words, you will find that it breaks into a thousand conflicting impressions…. Then turn from your blurred and littered pages to the opening pages of some great novelist — Defoe, Jane Austen, Hardy. Now you will be better able to appreciate their mastery.
“We can read [biographies and memoirs] with another aim, not to throw light on literature, not to become familiar with famous people, but to refresh and exercise our own creative powers.”
The greater part of any library is nothing but the record of… fleeting moments in the lives of men, women, and donkeys. Every literature, as it grows old, has its rubbish-heap, its record of vanished moments and forgotten lives told in faltering and feeble accents that have perished. But if you give yourself up to the delight of rubbish-reading you will be surprised, indeed you will be overcome, by the relics of human life that have been cast out to moulder. It may be one letter — but what a vision it gives! It may be a few sentences — but what vistas they suggest!
Read the entirety of Woolf’s essay here to learn her nuanced view of reading. She concludes her essay with another gentle swipe at literary criticism and recommends humility in the company of literature:
If to read a book as it should be read calls for the rarest qualities of imagination, insight, and judgment, you may perhaps conclude that literature is a very complex art and that it is unlikely that we shall be able, even after a lifetime of reading, to make any valuable contribution to its criticism. We must remain readers.
Clearly Woolf did not think of reading as a passive activity, but rather one in which we engage our own imaginations and literary abilities, such as they are. But if we are not to criticize, not draw firm conclusions, morals, life lessons, or philosophies from the books we read, of what use is reading to us?
Woolf answers the question with some questions of her own: “Are there not some pursuits that we practice because they are good in themselves, and some pleasures that are final? And is not this among them?”
As you’ve probably noticed if you’re a regular reader of this site, we’re big fans of book illustration, particularly that from the form’s golden age—the late 18th and 19th century—before photography took over as the dominant visual medium. But while photographs largely supplanted illustrations in textbooks, magazines, and newspapers over the course of the 20th century, works of fiction, which had been routinely published in lavishly illustrated editions, suddenly became the featureless banks of words we know today. Though image-heavy graphic novels and comic books have thrived in recent decades, the illustrated literary text is a rarity indeed.
Why did this change come about? “I really don’t know,” writes Christopher Howse at The Telegraph, but he points out that the era of illustrated fiction for grown-ups ended “after the death of the big Victorian novelists,” like Dickens and Trollope. Before adult picture-books went out of style, several now-famous artists made careers as book illustrators. When we think of the big names from the period, we think of Aubrey Beardsley and Gustave Doré, both of whom we’ve covered heavily here. We tend not to think of Irish artist Harry Clarke—a relative latecomer—but we should. Of the many incredible illustrations from famous works of literature we’ve featured here, my favorite might be Clarke’s 1926 illustrations of Goethe’s Faust.
So out-there are some of his illustrations, so delightfully nightmarish and weird, one is tempted to fall back on that rather sophomoric explanation for art we find disturbing: maybe he was on drugs! Not that he’d need them to conjure up many of the images he did. His source material is bizarre enough (maybe Goethe was on drugs!). In any case, we can definitely call Clarke’s work hallucinatory, and that goes for his earlier, 1923 illustrations of Edgar Allan Poe’s Tales of Mystery and Imagination as well, of which you can see a few choice examples here.
Dublin-born Clarke worked as a stained-glass artist as well as an illustrator, and drew his inspiration from the earlier art nouveau aesthetic of Beardsley and others, adding his own rococo flourishes to the elongated forms and decorative patterns favored by those artists. His glowering figures—including one who looks quite a bit like Poe himself, at the top—suit the feverish intensity of Poe’s world to perfection. And like Poe, Clarke’s art generally thrived in a seductively dark underworld filled with ghouls and fiends. Both of these proto-goths died young, Poe under mysterious circumstances at age 40, Clarke of tuberculoses at 42.
Clarke’s illustrated edition of Poe contained 8 full-color plates and 24 black and white illustrations. The Irish artist also notably illustrated editions of the fairy tales of Hans Christian Andersen and Charles Perrault, with images that—as you might imagine—are likely to terrify some sensitive children. (See a few of them here.) You can purchase your own edition of the Clarke-illustrated Poe here, re-released in 2008 by Calla Press. And to see all 24 of Clarke’s black and white plates, head over to 50 Watts.
After the cult success of HBO’s gritty Baltimore crime drama, The Wire, the obsessiveness of the show’s fanbase became a running joke. Devoted Wire-lovers browbeat friends, family, and coworkers with the show’s many virtues. Wire fans became emotionally attached not only to the show’s characters, but also to the actors who played them. Though I managed to shun Wire evangelists for a time, I too finally became a convert after its six-year run ended in 2008. Like many a fan I was thrilled to see actors Michael K. Williams and Michael B. Jordan land juicy post-Wire roles (and saddened to see some of the show’s other fine actors seem to disappear from view).
And, like many a fan, I also wanted to know these actors’ backstories. What had they been up to before The Wire? We get one answer to that question above, in the adaptation of Zora Neale Hurston’s 1933 short story “The Gilded Six-Bits.” In the starring role, you’ll recognize The Wire’s (eventually) reformed ex-con Dennis “Cutty” Wise, or Chad Coleman, in his first starring role. Playing opposite him you’ll be happy to see your favorite wiseass, philandering, cigar-chomping detective, Bunk Moreland, or Wendell Pierce, who has landed many juicy roles of his own, both pre- and post-Wire. (Here, playing a wiseass, cigar-chomping womanizer.) Adapted and directed by author and filmmaker Booker T. Mattison, the short film debuted on Showtime in 2001.
The story is an early example of Hurston’s genius, written four years before the publication of her breakout novel Their Eyes Were Watching God and two years before her groundbreaking study of African-American folklore, Mules and Men. Published in the influential literary magazine Story—which also served as an important venue for writers like J.D. Salinger and Richard Wright—“The Gilded Six-Bits” so impressed the magazine’s editor that he asked Hurston if she had a novel in progress. She didn’t, but told him she did, and immediately began work on Jonah’s Gourd Vine, published the following year. A story of infidelity and reconciliation, “The Gilded Six-Bits” features characters and a setting familiar to Hurston readers—ordinary African-Americans caught up in the travails of rural life in the Jim Crow South. But as in all of her work, the seeming simplicity of her characters and language slowly reveal complicated truths about the nature of language, marriage, sexuality, and money. And few could bring her characters to life better than your favorite Wire actors.
After his radical conversion to Christian anarchism, Leo Tolstoy adopted a deeply contrarian attitude. The vehemence of his attacks on the class and traditions that produced him were so vigorous that certain critics, now mostly obsolete, might call his struggle Oedipal. Tolstoy thoroughly opposed the patriarchal institutions he saw oppressing working people and constraining the spiritual life he embraced. He championed revolution, “a change of a people’s relation towards Power,” as he wrote in a 1907 pamphlet, “The Meaning of the Russian Revolution”: “Such a change is now taking place in Russia, and we, the whole Russian people, are accomplishing it.”
In that “we,” Tolstoy aligns himself with the Russian peasantry, as he does in other pamphlets like the 1909-10 journal, “Three Days in the Village.” These essays and others of the period rough out a political philosophy and cultural criticism, often aimed at affirming the ruddy moral health of the peasantry and pointing up the decadence of the aristocracy and its institutions. In keeping with the theme, one of Tolstoy’s pamphlets, a 1906 essay on Shakespeare, takes on that most hallowed of literary forefathers and expresses “my own long-established opinion about the works of Shakespeare, in direct opposition, as it is, to that established in all the whole European world.”
After a lengthy analysis of King Lear, Tolstoy concludes that the English playwright’s “works do not satisfy the demands of all art, and, besides this, their tendency is of the lowest and most immoral.” But how had all of the Western world been lead to universally admire Shakespeare, a writer who “might have been whatever you like, but he was not an artist”? Through what Tolstoy calls an “epidemic suggestion” spread primarily by German professors in the late 18th century. In 21st-century parlance, we might say the Shakespeare-as-genius meme went viral.
Tolstoy also characterizes Shakespeare-veneration as a harmful cultural vaccination administered to everyone without their consent: “free-minded individuals, not inoculated with Shakespeare-worship, are no longer to be found in our Christian society,” he writes, “Every man of our society and time, from the first period of his conscious life, has been inoculated with the idea that Shakespeare is a genius, a poet, and a dramatist, and that all his writings are the height of perfection.”
In truth, Tolstoy proclaims, the venerated Bard is “an insignificant, inartistic writer…. The sooner people free themselves from the false glorification of Shakespeare, the better it will be.”
I have felt with… firm, indubitable conviction that the unquestionable glory of a great genius which Shakespeare enjoys, and which compels writers of our time to imitate him and readers and spectators to discover in him non-existent merits — thereby distorting their aesthetic and ethical understanding — is a great evil, as is every untruth.
What could have possessed the writer of such celebrated classics as War and Peace and Anna Karenina (find them in our collection of Free eBooks) to so forcefully repudiate the author of King Lear? Forty years later, George Orwell responded to Tolstoy’s attack in an essay titled “Lear, Tolstoy and the Fool” (1947). His answer? Tolstoy’s objections “to the raggedness of Shakespeare’s plays, the irrelevancies, the incredible plots, the exaggerated language,” are at bottom an objection to Shakespeare’s earthy humanism, his “exuberance,” or—to use another psychoanalytic term—his juissance. “Tolstoy,” writes Orwell, “is not simply trying to rob others of a pleasure he does not share. He is doing that, but his quarrel with Shakespeare goes further. It is the quarrel between the religious and the humanist attitudes towards life.”
Orwell grants that “much rubbish has been written about Shakespeare as a philosopher, as a psychologist, as a ‘great moral teacher’, and what-not.” In reality, he says, the playwright, was not “a systematic thinker,” nor do we even know “how much of the work attributed to him was actually written by him.” Nonetheless, he goes on to show the ways in which Tolstoy’s critical summary of Lear relies on highly biased language and misleading methods. Furthermore, Tolstoy “hardly deals with Shakespeare as a poet.”
But why, Orwell asks, does Tolstoy pick on Lear, specifically? Because of the character’s strong resemblance to Tolstoy himself. “Lear renounces his throne,” he writes, “but expects everyone to continue treating him as a king.”
But is it not also curiously similar to the history of Tolstoy himself? There is a general resemblance which one can hardly avoid seeing, because the most impressive event in Tolstoy’s life, as in Lear’s, was a huge and gratuitous act of renunciation. In his old age, he renounced his estate, his title and his copyrights, and made an attempt — a sincere attempt, though it was not successful — to escape from his privileged position and live the life of a peasant. But the deeper resemblance lies in the fact that Tolstoy, like Lear, acted on mistaken motives and failed to get the results he had hoped for. According to Tolstoy, the aim of every human being is happiness, and happiness can only be attained by doing the will of God. But doing the will of God means casting off all earthly pleasures and ambitions, and living only for others. Ultimately, therefore, Tolstoy renounced the world under the expectation that this would make him happier. But if there is one thing certain about his later years, it is that he was NOT happy.
Though Orwell doubts the Russian novelist was aware of it—or would have admitted it had anyone said so—his essay on Shakespeare seems to take the lessons of Lear quite personally. “Tolstoy was not a saint,” Orwell writes, “but he tried very hard to make himself into a saint, and the standards he applied to literature were other-worldly ones.” Thus, he could not stomach Shakespeare’s “considerable streak of worldliness” and “ordinary, belly-to-earth selfishness,” in part because he could not stomach these qualities in himself. It’s a common, sweeping, charge, that a critic’s judgment reflects much of their personal preoccupations and little of the work itself. Such psychologizing of a writer’s motives is often uncalled-for. But in this case, Orwell seems to have laid bare a genuinely personal psychological struggle in Tolstoy’s essay on Shakespeare, and perhaps put his finger on a source of Tolstoy’s violent reaction to King Lear in particular, which “points out the results of practicing self-denial for selfish reasons.”
Orwell draws an even larger point from the philosophical differences Tolstoy has with Shakespeare: “Ultimately it is the Christian attitude which is self-interested and hedonistic,” he writes, “since the aim is always to get away from the painful struggle of earthly life and find eternal peace in some kind of Heaven or Nirvana…. Often there is a seeming truce between the humanist and the religious believer, but in fact their attitudes cannot be reconciled: one must choose between this world and the next.” On this last point, no doubt, Tolstoy and Orwell would agree. In Orwell’s analysis, Tolstoy’s polemic against Shakespeare’s humanism further “sharpens the contradictions,” we might say, between the two attitudes, and between his own former humanism and the fervent, if unhappy, religiosity of his later years.
We're hoping to rely on loyal readers, rather than erratic ads. Please click the Donate button and support Open Culture. You can use Paypal, Venmo, Patreon, even Crypto! We thank you!
Open Culture scours the web for the best educational media. We find the free courses and audio books you need, the language lessons & educational videos you want, and plenty of enlightenment in between.